niedziela, 8 listopada 2009

Little by Little - Ninja Kids


DOWNLOAD: Ninja Kids


ロック カステラ
ROKKU KASUTERA/  Kamienna twierdza
(A stone fortress)
サンデーサイレンス ビルゲイツ
SANDEE SAIRENSU BIRUGEITSU/  Sunday Sirens, Bill Gates
水平線の向こうから来た
Suiheisen no mukou kara kita/  Są już gdzieś po drugiej stronie horyzontu
(There are already somewhere on the other side of the horizon)

今の僕ら受け身のメンタリティー
Ima no bokura ukemi no MENTARITI –/  Teraz mamy swoją bierną mentalność -
(Now we have our passive mentality -)
頭はあるけど筋肉がない
Atama wa aru kedo kinniku ga nai/  Mamy swoje mózgi, lecz żadnych mięśni
(We have our own brains, but no muscle)

消化不良のコレクターみたいさ
Shouka furyou no KOREKUTAA mitaisa/  Jesteśmy jak kolekcjonerzy zbierający wadliwe bronie
(We are like the collectors who collect the faulty weapons)
こんなもんで乎を打ちましょう
Konna mon de te wo uchimashou/  Własnymi rękami zamykamy tamtą bramę
(Own hands we are closing the gate)
OH! WHY? OH!
OH! WHY? OH!/  OO! DLACZEGO! OO!


ぶち壊していくぜ My Play
Buchi kowashite ikuze My Play/  Swoim biczem niszczę wszystko dookoła, to moja zabawa
(My whip I'm destroying everything around, it's my play)
分け前はいらない
Wake mae wa iranai/  Nie muszę się nią z nikim dzielić
(I do not have to share it with anyone)
今夜影の忍者みたいに
Kon’ya kage no ninja mitai ni/  Chcę zobaczyć ninja z dzisiejszych cieni
(I want to see a ninja shadow of today)
始末する全部
Shimatsu suru zembu/  Wszystko opiera się na porozumieniu
(Everything is based on an agreement)
Tell it to the kids!
Tell it to the kids!/  Powiedz o tym dzieciakom!


迷いながらすり減る靴底
Mayoi nagara suri heru kutsuzoko/  Podeszwy butów wytarły się już w trakcie długich wędrówek
(Soles shoes already erased during long hikes)
そいつで足跡はつかない
Soitsude ashiato wa tsukanai/  Nie zostawiają teraz żadnych śladów
(and leave no trace now)

たった今ここに誕生した YEAH!
Tatta ima koko ni tanjyou shita YEAH!/  Może się urodzić tylko teraz i tutaj
(Only here and now can be born)
NO! と言えるひとりのヒーロー
NO! to ieru hitori no HIIROO/  Tylko jeden bohater, który może powiedzieć NIE!
(just one hero who can say "no!")
OH! YES! OH!
OH! YES! OH!/  OO! TAK! OO!

ぶち壊していくぜ My Play
Buchi kowashite ikuze My Play/  Swoim biczem niszczę wszystko dookoła, to moja zabawa
(My whip I'm destroying everything around, it's my play)
カリスマはいらない
KARISUMA wa iranai/  Nie muszę być osoba charyzmatyczną
(I do not have to be a charismatic person)
実際に欠陥だらけの BODY
Jissai ni kekkan tarake no BODY/  Właściwie to moje ciało jest pełne niedoskonałości
(Actually, my body is full of imperfections)
でも身売りしない
Demo miuri shinai/  Ale i tak nigdy bym go nie sprzedała
(Even so, I would not sell it)


ぶち壊していくぜ My Play
Buchi kowashite ikuze My Play/  Swoim biczem niszczę wszystko dookoła, to moja zabawa
(My whip I'm destroying everything around, it's my play)
分け前はいらない
Wake mae wa iranai/  Nie muszę się nią z nikim dzielić
(I do not have to share it with anyone)
今夜影の忍者みたいに
Kon’ya kage no ninja mitai ni/  Chcę zobaczyć ninja z dzisiejszych cieni
(I want to see a ninja shadow of today)
始末する全部
Shimatsu suru zembu/  Wszystko opiera się na porozumieniu
(Everything is based on an agreement)
Tell it to the kids!
Tell it to the kids!/  Powiedz o tym dzieciakom!

Tell it to the kids!/  Powiedz o tym dzieciakom!

消化不良のコレクターみたいさ
Shouka furyou no KOREKUTAA mitaisa/  Jesteśmy jak kolekcjonerzy zbierający wadliwe bronie
(We are like the collectors who collect the faulty weapons)
こんなもんで乎を打ちましょう
Konna mon de te wo uchimashou/  Własnymi rękami zamykamy tamtą bramę
(Own hands we are closing the gate)
OH! WHY? OH!
OH! WHY? OH!/  OO! DLACZEGO! OO!


ぶち壊していくぜ My Play
Buchi kowashite ikuze My Play/  Swoim biczem niszczę wszystko dookoła, to moja zabawa
(My whip I'm destroying everything around, it's my play)
分け前はいらない
Wake mae wa iranai/  Nie muszę się nią z nikim dzielić
(I do not have to share it with anyone)
今夜影の忍者みたいに
Kon’ya kage no ninja mitai ni/  Chcę zobaczyć ninja z dzisiejszych cieni
(I want to see a ninja shadow of today)
始末する全部
Shimatsu suru zembu/  Wszystko opiera się na porozumieniu
(Everything is based on an agreement)

 
ぶち壊していくぜ My Play
Buchi kowashite ikuze My Play/  Swoim biczem niszczę wszystko dookoła, to moja zabawa
(My whip I'm destroying everything around, it's my play)
カリスマはいらない
KARISUMA wa iranai/  Nie muszę być osoba charyzmatyczną
(I do not have to be a charismatic person)
実際に欠陥だらけの BODY
Jissai ni kekkan tarake no BODY/  Właściwie to moje ciało jest pełne niedoskonałości
(Actually, my body is full of imperfections)
でも身売りしない
Demo miuri shinai/  Ale i tak nigdy bym go nie sprzedała
(Even so, I would not sell it)


Tell it to the kids!
Tell it to the kids!/  Powiedz o tym dzieciakom!......


BAIBAI/  PAPA
(BYE BYE)
źródło: http://meiq.wordpress.com

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz