sobota, 20 sierpnia 2011

Tigarah - Girl Fight


DOWNLOAD: Girl Fight

絶対に負けられない
Zettai ni makerarenai/ Nie mam nic do stracenia
(I have nothing to lose)
これから始まる戦い
Korekara hajimaru tatakai/ Bitwa zaczyna się teraz
(The battle begins now)
I never let you get me
I never let you get me/ Nigdy nie pozwolę ci się złapać
I never lose myself
I never lose myself/ Nigdy się nie zagubię

ついにこの時がやって来た
Tsuini kono toki ga yattekita/ Tym razem nareszcie się pokazałeś
(This time you finally you appeared)
戦いのコングは鳴り響く
Tatakai no kongu wa narihibiku/ Dzwon oznajmia bitwę
(The bell announces battle)
さあ 準備はすでにできてる
Sā junbi wa sudeni dekiteru/ Więc przygotuj się
(So prepare yourself)
今この扉を開けば全て始まる
Ima kono tobira o akeba subete hajimaru/ Wszystko rozpocznie się po otworzeniu tych drzwi
(Everything starts after opening those door)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)
戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)


もう 決して誰にも邪魔させないから
Mō kesshite dare ni mo jama sa senaikara/ Nigdy już nikt nie będzie mi zawracał głowy
(I never let anyone bother me anymore)

味方のソルジャーなんて一人もいない
Mikata no sorujā nante hitori mo inai/ Nie mam żadnych żołnieży po swojej stronie
(I don't have any soldiers by my side)
武器になるものなんて何一つない
Buki ni naru mono nante nanihitotsu nai/ Nie mam niczego, co mogłoby służyć za broń
(I don't have anything that could be used as a weapon)
情熱が唯一のパワー
Jōnetsu ga yuiitsu no pawā/ Moja pasja jest moją jedyną mocą
(My passion is the only power I have)
戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)
戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)


ただ数え切れないほどの敵がいる
Tada kazoekirenai hodo no teki ga iru/ Wokół jest tylu wrogów, że nie jestem w stanie ich zliczyć
(Around there are so many enemies that I can not count them)
ただ数え切れないほどの想いがある
Tada kazoekirenai hodo no omoi ga aru/ Ale jest też mnóstwo niezliczonych myśli
(But there is a lot of countless thoughts)
もう何も僕を引き止めることはできないところまで来てる
Mō nani mo boku o hikitomeru koto wa dekinai tokoro made ki teru/ Idę tak daleko jak chcę, nic nie może mnie zatrzymać
(I'm going as far as I want, nothing can stop me)

Dadadadada Dadadadada
Dadadadada Dadadadada
戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)
戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)


Tokyo, Rio, L.A, New York, London, Paris Milano,上海
Tokyo, Rio, L.A, New York, London, Paris Milano, Shanhai
今日もあらゆる街で戦いは繰り広げられる
Kyō mo arayuru machi de tatakai wa kurihiroge rareru/ Walki mają dzisiaj miejsce w każdym mieście
(Fights are now in every town)
どこにいてもどんな時も
Doko ni ite mo, don'na toki mo/ Wszędzie i w każdym momencie
(Everywhere and everytime)
自分だけには負けたくないから
Jibun dake ni wa maketakunai kara/ Niewiele trzeba aby się zagubić
(It's easy to lost your mind)
誰にも真似できない
Dare ni mo mane dekinai/ Nikt nie może nadążyć
(Nobody can keep up)
誰にも壊せない
Dare ni mo kowasenai/ Nikt nie jest niezniszczalny
(No one is indestructible)
誰にも譲れない
Dare ni mo yuzurenai/ Nikt nie negocjuje
(Nobody negotiates)
誰にも渡せないもの
Dare ni mo watasenai mono/ Nie każdy jest w stanie coś przekazać
(Not everyone is able to pass something)
そのために戦い続ける
Sono tame ni tatakai tsuzukeru/ To czas aby kontynuować walkę
(It's time to continue the fight)

逃げ場はどこにもないけど
Nigeba wa doko ni mo naikedo/ Nie zawsze można uciec
(You can not always escape
)
心には迷いはないただ立ち向かう
Kokoro ni wa mayoi wa nai tada tachimukau/ Ale nie mam wątpliwości, ze trzeba po prostu iść dalej
(But I have no doubt that you must just keep going)
戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)
戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

戦いは終わらない
Tatakai wa owaranai/ Bitwa nie ma końca
(The battle never ends)

piątek, 19 sierpnia 2011

Little by Little - PURE(35sec)



DOWNLOAD: LITTLE BY LITTLE - PURE♫(cut....35sec)

君と出会えたキセキに拍手
Kimi to deaeta kiseki ni hakushu/ Spotkanie z tobą było jak cudowny aplauz
(The meeting with you was like a miraculous applause)
元気になっちゃう
Genki ni nattyau/ Trzymaj się
(Take care)
君だけ 君だけ
Kimidake kimidake/ Tylko ty tylko ty
(Only you only you)
きっと明日はいい事もあるから
Kitto ashita wa ii koto mo arukara/ Następny dzień przyniesie nam a pewno coś dobrego
(The next day for sure will bring us some good thing)


君が笑ってくれたら 拍手
Kimi ga waratte kuretara hakushu/ Ty będziesz się śmiać, ja klaskać
(You'll laugh and I'll applaud)
何もいらない
Nani mo iranai/ Nic więcej nie potrzebuję
(I don't need anything more)
君だけ君だけ
Kimidake kimidake/ Tylko ciebie tylko ciebie
(Only you only you)
忘れてるよ一人じゃない
Wasureteru yo hitori janai/ Nie zapominaj, że nie jesteś sam
(Don't forget that you are not alone)

wtorek, 16 sierpnia 2011

Ikimonogakari - Pugiugi


DOWNLOAD: PUGIUGI

プギウギで プギウギな プギウギに いっちゃって
Pugiugi de, pugiugi na, pugiugi ni icchatte/ W pugiugi, do pugiugi, na pugiugi udajemy się
(In pugiugi to pugiugi on pugiugi we go)
ほら ワクワクな プギウギで 心 踊る 
Hora wakuwaku na pugiugi de kokoro odoru/ Patrz, dreszcz pugiugi, gdy serce tańczy
(Look, pugiugi shiver when the heart is dancing)
甘えないで
Amae nai de/ Deszcz nie pada
(There is no rain)

プギウギに プギウギが プギウギで ゆっちゃって
Pugiugi ni, pugiugi ga, pugiugi de yucchatte/ W pugiugi, pugiugi, śpiewamy pugiugi
(In pugiugi, pugiugi, we sing pugiugi)
ほら ウキウキな プギウギで 
Hora ukiuki na pugiugi de / Patrz, to ekscytujące pugiugi
(Look, this exciting pugiugi)
心 踊る 焦らさないで
Kokoro odoru jirasa nai de/ Taniec serca nie kończy się
(Heart dancing doesn't stop)

Aa aa a! A ?
Aa aa a! A ?

ふぁん ふぁん We Hit The さん さん
Fuan! Fuan! We hit the san san! / Fuan! Fuan! Podbijamy słońce słońce!
ふぁん ふぁん We Hit the ムーン ムーン
Fuan! Fuan! We hit the moon moon! / Fuan! Fuan! Podbijamy księżyc księżyc!
ふぁん ふぁん We Hit the さん さん
Fuan! Fuan! We hit the san san! / Fuan! Fuan! Podbijamy słońce słońce!
ふぁん ふぁん ふぁ---ん
Fuan fuan fua — n

地球最後の夜にキミを誘うの
Chikyuu saigo no yoru ni kimi wo sasou no / Zapraszam cię w ostatnią ziemską noc
(I invite you into the earth's last night)
「愛だ!恋だ!」なんかちょっとまだ足りない
「Ai da! Koi da!」 nanka chotto mada tari nai/ "Kocham cię! To miłość!", to teraz trochę za mało
("I love you, this is love", now it is not enough)
なんで こんなにも センチメンタルなんでしょ?
Nande konnanimo senchimentaru nan desho?/ Dlaczego te słowa robią ze mnie sentymentalną?
(Why do these words make me sentimental?)
儚いいのちだけじゃぁ燃やしきれやしない 
Hakanai inochi dake ja moyashi kire yashinai/ Życie jest za krótkie, aby je jeszcze skracać
(Life is too short to make it even shorten)

思い切ってつぎのダイヤルまわすの
Omoikitte tsugi no daiyaru mawasu no/ Musisz odważnie wybierać kolejny numer telefonu
(You must choose next phone number with courage)
優柔不断なお喋りはもう沢山
Yūjūfudan'na oshaberi wa mō takusan/ Nie rób tego tak niezdecydowanie, jak większość ludzi
(Don't do this as indecision, like most people)
いっそ お楽しみなら もっとジョイフルしたいんでしょ?
Isso otanoshi minnara, motto joifuru shitai n desho?/ Jeśli już mamy zamiar się bawić, bawimy się najlepiej jak umiemy, co nie?
(If we are going to have fun, we want to make it more joyful, right?)
そんな顔してないでぇ 
Sonna kao shite nai de/ Nie rób takiej miny
(Don't make such a face)
うたえ 愛の 愛の メッセージ
Utae ai no, ai no messeeji/ Zaśpiewaj tą miłosną, miłosną wiadomość
(Sing this love, love message)

プギウギで プギウギな プギウギに いっちゃって
Pugiugi de, pugiugi na, pugiugi ni icchatte/ W pugiugi, do pugiugi, na pugiugi udajemy się
(In pugiugi to pugiugi on pugiugi we go)
ほら ドキドキな 「プギウギ」に あたま まわる 揺らさないで
Hora dokidoki na 「pugiugi」 ni atama mawaru yurasa nai de/ Ten rytm 'pugiugi' nie wypada z głowy
(This rhythm 'pugiugi' does not disappear from the mind)

プギウギに プギウギが プギウギで ゆっちゃって
Pugiugi ni, pugiugi ga, pugiugi de yucchatte/ W pugiugi, pugiugi, śpiewamy pugiugi
(In pugiugi, pugiugi, we sing pugiugi)
ほら ズキズキな プギウギで 
Hora zukizuki na pugiugi de / Patrz, to pulsujące pugiugi
あたま まわる 切らさないで
Atama mawaru kirasanai de/ Nie wymażesz go z umysłu
(You can't erase it from your mind)

Aa aa a! A ?
Aa aa a! A ?

生きる(いみ)なんて 本当に必要か?
Ikiru imi nante hontouni hitsuyou ka?/ Czy napewno masz ważny powód by żyć?
(
Are you sure you have good reason to live?)
鬼様が笑うぞ 壊していけ スタイル スタイル
Onisama ga warau zo, kowashi te ike sutairu sutairu/ Diabeł się śmieje, niszcząc styl, styl
(The devil is laughing, break down this style, style)
A(C)なんて 消えちゃうが革命だ 
A(C) nante kie chau ga, kakumei da/ A(C) znika, rozpoczyna się rewolucja
(A(C) disappearing, now is beginning of the revolution)
魅惑のメロディ 世界に そう 届け
Miwaku no merodi sekai ni sou todoke/ Dostarczamy do tego świata tą czarodziejską melodię
(We deliver to the world this magic melody)

いっそ 息絶えるなら もっとエンジョイしたいんでしょ?
Isso iki taeru nara motto enjoy shitai n desho?/ Jeśli mamy umrzeć, nie powinniśmy przestawać cieszyć się życiem, co nie?
(If we have to die, we should not ceased to enjoy life, right?
そんな顔してないでぇ 
Sonna kao shite nai de/ Nie rób takiej miny
(Don't make such a face)
さけべ 愛の 愛の メッセージ
Sakebe ai no ai no messeeji/ Wykrzycz tę miłosną, miłosną wiadomość
(Shout this love, love message)

プギウギで プギウギな プギウギに いっちゃって
Pugiugi de, pugiugi na, pugiugi ni icchatte/ W pugiugi, do pugiugi, na pugiugi udajemy się
(In pugiugi to pugiugi on pugiugi we go)
ほら ワクワクな プギウギで 心 踊る 
Hora wakuwaku na pugiugi de kokoro odoru/ Patrz, dreszcz pugiugi, gdy serce tańczy
(Look, pugiugi shiver when the heart is dancing)
甘えないで
Amae nai de/ Deszcz nie pada
(There is no rain)

プギウギに プギウギが プギウギで ゆっちゃって
Pugiugi ni, pugiugi ga, pugiugi de yucchatte/ W pugiugi, pugiugi, śpiewamy pugiugi
(In pugiugi, pugiugi, we sing pugiugi)
ほら ウキウキな プギウギで 
Hora ukiuki na pugiugi de / Patrz, to ekscytujące pugiugi
(Look, this exciting pugiugi)
心 踊る 焦らさないで
Kokoro odoru jirasa nai de/ Taniec serca nie kończy się
(Heart dancing doesn't stop)

Aa aa a! A ?
Aa aa a! A ?

ふぁん ふぁん We Hit The さん さん
Fuan! Fuan! We hit the san san! / Fuan! Fuan! Podbijamy słońce słońce!
ふぁん ふぁん We Hit the ムーン ムーン
Fuan! Fuan! We hit the moon moon! / Fuan! Fuan! Podbijamy księżyc księżyc!
ふぁん ふぁん We Hit the さん さん
Fuan! Fuan! We hit the san san! / Fuan! Fuan! Podbijamy słońce słońce!
ふぁん ふぁん ふぁ---ん
Fuan fuan fua — n

czwartek, 11 sierpnia 2011

Miyavi - JPN Pride


DOWNLOAD: JPN Pride

スキヤキ, テリヤキ, ハラキリ, ゲイシャ
Sukiyaki, teriyaki, harakiri, geisha/ Sukiyaki, teriyaki, harakiri, geisza
(Sukiyaki, teriyaki, harakiri, geisha)
スシソバ テンプラ フジヤマ ニンジャ
Sushisoba, tenpura, fujiyama, ninja  / Sushisoba, tenpura, góra Fudżi, ninja
( Sushisoba, tenpura, Fuji moutain, ninja)
(x6)

わてらどっからどー見ても日本人 
Watara dokkara do mitemo nipponjin/ Z której strony byś nie spojrzał jesteśmy Japończykami
(No matter which side you look we're Japanese)
極東なまりのチンパンジー
Kyokutou namari no chinpanjii/ Szympansy ze wschodnim akcentem
(Chimpanzees with the eastern accent)
一重 鼻ぺちゃ? 
Ito me hana pecha?/ Wąskie oczy i płaski nos?
(Narrow eyes and flat nose?)
それがどーした鼻は低いが誇りは高いぜ,高いぜ
Sora ga doushita hana wa hikui ga hokori takai ze, takai ze/ I co z tego, że nasze nosy są małe, mamy wielką, wielką dumę
(So what that our noses are small, have a huge, huge pride)

まげも刀もないけれど 
Magemo katana mo nai keredo/ Nie nosimy koków lub katany
(We don't have a bun or katana)
貫いてみせます ネオ武士道
Tsuranuite misemasu neo-bushido/ Nasze neo-bushido pchnie nas do przodu
(Our neo-bushido push us forward)
こちとらハナから ハラキリ上等 
Kochitora hana kara harakiri joutou/ Od zawsze potrafimy zrobić perfekcyjne harakiri
(Since always, we are able to do perfect harakiri)
黄色いゆうてナメたらアカンで
Kiroi yuuta name tara akan de.../ Więc nie poniżajcie nas nazywając "żółtkami"
(So don't put us down and call us yellow)

JPN PRIDE!
JPN PRIDE!/ JAP DUMA
忘れるなかれ愛国心 
Wasurerunakare aikokushin/ Nie zapominaj o swojej narodowej dumie
(Don'r forget about your national pride)
流されるなかれ 大国に
Nagasarerunakare taikoku ni/ Nie pozwól ci jej odebrać
(Don't you let take it away)
JPN PRIDE!
JPN PRIDE!/ JAP DUMA
白地に日の丸 日本旗 
Nichi chi no hi nomaru Nippon ki/ Japońską flagę stanowi wschodzące słońce na białym tle
(Japanese flag is the rising suns on a white background)
武士道 貫く一本気
Bushido tsuranuku ippongi/ Symbolem samurai trzymający kij
(The symbol of the samurai who's holding a stick)

不況も,デフレも,なんのその?
Fukyou mo, defure mo, nano sono?/ Recesja, deflacja, co z tym?
(Recession, deflation, what about that?)
欲しがりません勝つまでは
Hoshigarimasen katsumade wa/ Nie musimy być gwiazdami meczu
(We don't need to be the match stars)
忘れちゃいけねぇ神風特攻  
Wasure chaiike nee kamikaze tokkou/ Nie zapominamy ofiar pilotów kamikaze
(We don't forget the victims of kamikaze pilots)
一つきばれや 島国ド根性
Hitotsu kibareya shimaguni do konjou.../ Po prostu podążamy za duchem tej wyspy
(You just follow the spirit of this island)

JPN PRIDE!
JPN PRIDE!/ JAP DUMA
誇りという名の高嶺草 己の胸に咲かせよう
Hokori toiu na no takadesou nore no mune ni sakaseyou/ Gdy góry wysoko obrastają trawą mówimy, że to duma naszych serc
(When the high mountains overgrown with grass we say that is the pride of our hearts)

JPN PRIDE!
JPN PRIDE!/ JAP DUMA
美しく歌舞く花の様に 
Utsukushii kabuku hana no you ni/ Jest ona jak piękne, tańczace kwiaty
(It is just like beautiful, dancing flowers)
散りゆく日いづる旗本に
Chiri yuku hiizu hatamoto ni/ otaczające samuraja na tle wschodzącego słońca
(which are around the samurai on foreground of rising sun)

サクラサクラ 
Sakura sakura/ Sakura, sakura
(Sakura, sakura)
舞い散る花に心奪われ 
Maichiru hana ni kokoro ubaware/ Kwiaty spadające w hipnotyzującym tańcu
(Flowers falling in a hypnotic dance)
夢魅させられ
Yumemi saserare/ Jak ze snu
(As from dream)
サクラサクラ 
Sakura sakura/ Sakura, sakura
(Sakura, sakura)
地面に落ちた花に気づかずただ踏みにじる
Jimen ni ochita hana ni kizukasu tada fumi ni jiru / Bez zastanowienia przejdziesz po tych kwiatach, leżących na ziemi
(Without thinking you go after these flowers, which lying on the ground)

JPN PRIDE!
JPN PRIDE!/ JAP DUMA
(x2)

サクラサクラ 
Sakura sakura/ Sakura, sakura
(Sakura, sakura)
舞い散る花に心奪われ 
Maichiru hana ni kokoro ubaware/ Kwiaty spadające w hipnotyzującym tańcu
(Flowers falling in a hypnotic dance)
夢魅させられ
Yumemi saserare/ Jak ze snu
(As from dream)
サクラサクラ 
Sakura sakura/ Sakura, sakura
(Sakura, sakura)
地面に落ちた花に気づかずただ踏みにじる
Jimen ni ochita hana ni kizukasu tada fumi ni jiru / Bez zastanowienia przejdziesz po tych kwiatach, leżących na ziemi
(Without thinking you go after these flowers, which lying on the ground)
(x2) 

Little by Little - Akane iro


DOWNLOAD: Akane iro

きっと
Kitto/ Pewnego dnia
(Someday)
僕が笑わなきゃ
Boku ga warawa nakya/ Uśmiechnę się
(I’ll smile)
君も笑顔になれない 
Kimi mo egao ni narenai/ Twój też nie zniknie
(Your also not disappear)
そう心に決めたよ 
Sō kokoro ni kimeta yo/ Więc w sercu postanawiamy, że
(So, in the heart we decide that)
もう涙は拭いて 
Mō namida wa fuite/ Łzy zostaną otarte
(wipe away the next tears)

空き缶蹴飛ばし 
Akikan ketobashi/ Jak lecący puszek
(As flying cans)
ひとりぼっち歩いた日曜日 
Hitori bocchi aruita nichiyōbi/ Samotnie spędzasz niedzielne spacery
(You spend your Sunday walks alone)
遠い遠い空 
Tōi tōi sora/ Na dalekim niebie
(In the far sky)
浮かぶ雲が 誰かに見えてくる 
Ukabu kumo ga dare ka ni miete kuru/ Pomiędzy chmurami widzisz kogoś
(Between the clouds I see someone)

今日あったこと 
Kyō atta koto/ Dziś istnieje tylko
(Today there is only)
伝えたい 
Tsutaetai/ ten przekaz
(that convey)
探すけれども 逢えないと知っている 
Sagasu keredomo aenai to shitte iru/ Aby go odnaleźć musisz posiadać wiedzę
(To find it you must have knowledge)

でも負けたりしないよ 
Demo maketari shinai yo/ Ale aby się nie zagubić
(But so as not to lose)
心の中にいるから
Kokoro no naka ni irukara/ Wejrzyj w swoje serce
(Look into your heart)
そう悲しんでいても 
Sō kanashinde ite mo/ Nawet, gdy jesteś smutny
(Even when you're sad)
幸せはやって来ない 
Shiawase wa yattekonai/ I szczęście nie przychodzi
(And happiness does not come)

きっと
Kitto/ Pewnego dnia
(Someday)
僕が笑わなきゃ
Boku ga warawa nakya/ Uśmiechnę się
(I’ll smile)
君も笑顔になれない 
Kimi mo egao ni narenai/ Twój też nie zniknie
(Your also not disappear)
あかねいろ染みてくる
Akane iro shimite kuru/ Gdy czerwona barwa pojawi się*
(When the red color will appear*)
もう涙は拭いて 
Mō namida wa fuite/ Otrzemy łzy
(We wipe away the tears)

すれ違ったまま 離れている
Surechigatta mama hanarete iru/ Nie ważne jak daleko będę
(No matter how far I will be)
友達 気になるよ 
Tomodachi ki ni naru yo/ Chcę czuć obecność moich przyjaciół
(I want to feel that my friends are here)
ずっと素直じゃない自分がキライ
Zutto sunao janai jibun ga kirai/ Nie zawsze jestem uczciwa, choć tego nie lubię
(I'm not always fair, even though do not like this)
簡単に変われない 
Kantan ni kawaranai/ Najprościej jest nic nie zmieniać
(It is easier to don't change anything)

勇気を出して 伝えたい
Yūki o dashite tsutaetai/ Musisz mieć odwagę, aby się nią podzielić
(You must have a courage to convey it)
なくしたくない 大事な宝物
Naku shitakunai daijina takaramono/ Nie stracisz tego cennego skarbu
(You won't lose that precious treasure)

でもあきらめないなら
Demo akiramenainara/ Ale jeśli zrezygnujesz
(But if you cancel)
今それが出来なくても 
Ima sore ga dekinakute mo/ Teraz nie ma takiej możliwości żebyśmy
(Now this is not possible)
いつか叶えられると 
Itsuka kanae rareruto/ w końcu się nie spotkali
(in the end we did not meet)
信じてみる 強く 
Shinjite miru tsuyoku/ Jeśli będziemy mocno wierzyć
(If we firmly believe)

きっと
Kitto/ Pewnego dnia
(Someday)
僕が笑わなきゃ
Boku ga warawa nakya/ Uśmiechnę się
(I’ll smile)
君も笑顔になれない 
Kimi mo egao ni narenai/ Twój też nie zniknie
(Your also not disappear)
あかねいろ染みてくる
Akane iro shimite kuru/ Gdy czerwona barwa pojawi się*
(When the red color will appear*)
もう涙は拭いて 
Mō namida wa fuite/ Otrzemy łzy
(We wipe away the tears)
もう涙は拭いて 
Mō namida wa fuite/ Otrzemy łzy
(We wipe away the tears)

「さようなら」を繰り返し 
"Sayōnara" o kurikaeshi/  Powtarzając "do zobaczenia"
(Repeating "see you later")
人はやさしくなれるよ 
Hito wa yasashiku nareru yo/ Stajemy się przyjaznymi dla ludzi
(We become friendly to people)
そう悲しんでいても 
Sō kanashinde ite mo/ Więc nawet jeśli będziemy smutni
(So even sadness)
幸せはやって来ない
Shiawase wa yattekonai/ Szczęście nas odnajdzie
(Happiness will find us)

きっと
Kitto/ Pewnego dnia
(Someday)
僕が笑わなきゃ
Boku ga warawa nakya/ Uśmiechnę się
(I’ll smile)
君も笑顔になれない 
Kimi mo egao ni narenai/ Twój też nie zniknie
(Your also not disappear)
あかねいろ染みてくる
Akane iro shimite kuru/ Gdy czerwona barwa pojawi się*
(When the red color will appear*)
もう涙は拭いて 
Mō namida wa fuite/ Otrzemy łzy
(We wipe away the tears)
もう涙は拭いて 
Mō namida wa fuite/ Otrzemy łzy
(We wipe away the tears)

* prawdopodobnie chodzi o zachód słońca
probably in terms of sunset

Little by Little - Sora wa ao


DOWNLOAD: Sora wa ao


空は青 
Sora wa ao/ Niebo jest błękitne
(Sky is blue)
進め!のGoサイン 
Susume! No Go SAIN/ Wstajemy! To znak żeby iść
(We get up! This is sign to go)
焦らないで歩いて行けば 
Aseranaide aruite ikeba/ Bez pośpiechu wyruszamy pieszo
(Without haste we go walking)

どこへでも行ける 
Doko e de mo ikeru/ Nieważne dokąd pójdziemy
(No matter where we go)
靴を探してたんだ 
Kutsu o sagashi teta nda/ Musimy tylko znaleźć dobre buty
(We just must find good shoes)
遠くへ遠くへ 
Tōku e tōku e/ Daleko daleko stąd
(Far far away from here)
今日も旅を続けた 
Kyō mo tabi o tsuzuketa/ Dzisiaj kontynuujemy podróż
(Today we continue the journey)

つまづいて転んだ道の上にも 
Tsuma zuite koronda michi no ue ni mo/ Idąc tą drogą mogę potknąć się i upaść
(By traveling this path I can stumble and fall)
幸せのクローバー偶然に 見つけたよ
Shiawase no kurōbā gūzen ni mitsuketa yo/ Ale przez szczęśliwy zbieg okoliczności znajdę czterolistną koniczynkę
(But by happy coincidence I will find a four-leaf clover)

時は今 
Toki wa ima/ Teraz czas
(Now time )
動き出す 何度でも
Ugokidasu nando demo/ płynie nieubłaganie
(passes inexorably)
壊れたはずの時計が 
Kowareta hazu no tokei ga/ Aż zegar zepsuje się
(Until the clock breaks down)

空は青 
Sora wa ao/ Niebo jest błękitne
(Sky is blue)
進め!のGoサイン 
Susume! No Go SAIN/ Wstajemy! To znak żeby iść
(We get up! This is sign to go)
焦らないで歩いて行けば 
Aseranaide aruite ikeba/ Bez pośpiechu wyruszamy pieszo
(Without haste we go walking)

どこへでも行ける
Doko e de mo ikeru/ Nieważne dokąd pójdziemy
(No matter where we go)
靴はどこにも無くて
Kutsu wa doko nimo nakute/ Nawet bez butów tam dojdziemy
(Even without shoes we get there)
泣きべそをかいて 
Naki beso o kaite/ Wzruszony piszesz
(Touched you write to)
君に愛宅なったら 
Kimi ni aitaku nattara/ Do swojego ukochanego domu
(your beloved home)

?○月Ч日(まるがつばつにち) 振り返ったら ?
?/ ?
(?)
足跡がいっぱいついていた 
Ashiato ga ippai tsuite ita/ Pozostawiamy za sobą wyraźne ślady stóp
(We leave behind distinct footprints)
靴はいらない 
Kutsu wa iranai/ Nawet jeśli nie mamy butów
(even if we don't have boots)

どこへでも 
Doko e de mo/ Gdziekolwiek
(Anywhere)
僕はもう行けるさ 
Boku wa mō ikeru sa/ Pójdę jeszcze raz
(I'll go again)
誰かに教えてあげよう 
Dare ka ni oshiete ageyou/ Aby usłyszeć czyjąś odpowiedź
(To hear someone's answer)

空は青 
Sora wa ao/ Niebo jest błękitne
(Sky is blue)
進め!のGoサイン 
Susume! No Go SAIN/ Wstajemy! To znak żeby iść
(We get up! This is sign to go)
焦らないで歩いて行けば 
Aseranaide aruite ikeba/ Bez pośpiechu wyruszamy pieszo
(Without haste we go walking)

時は今 
Toki wa ima/ Teraz czas
(Now time )
動き出す 何度でも
Ugokidasu nando demo/ płynie nieubłaganie
(passes inexorably)
壊れたはずの時計が 
Kowareta hazu no tokei ga/ Aż zegar zepsuje się
(Until the clock breaks down)

空は青 
Sora wa ao/ Niebo jest błękitne
(Sky is blue)
進め!のGoサイン 
Susume! No Go SAIN/ Wstajemy! To znak żeby iść
(We get up! This is sign to go)
焦らないで歩いて行けば 
Aseranaide aruite ikeba/ Bez pośpiechu wyruszamy pieszo
(Without haste we go walking)

poniedziałek, 1 sierpnia 2011

7 Seven Oops - Fallin' Love


DOWNLOAD: Fallin' Love

こんにちは、 君は誰?
Kon'nichiwa, kimi wa dare?/  Witaj, kim jesteś?
(Hello, who are you?)
こんな世界の真ん中で
Kon'na sekai no man'naka de/  W środku tego świata
(In the middle of this world)
わたしの前にあらわれて
Watashi no mae ni arawarete/ Pojawiłeś się nagle przede mną
(You appear before me)
わからない
Wakaranai/ Nie wiem
(I don't know)

こんにちは、君は誰なの?
konnichiwa , kimi wa dare nano ?/ Witaj, kim jesteś?
(Hello, who are you?)
勝手にこころつかんでくの
Katte ni kokoro tsukandeku no/ Chwyciłeś za moje serce jednym zdaniem
(You grab for my heart in one sentence)
あたしは君を好きになるの?
Atashi wa kimi wo sukini naru no ?/ Czy się w tobie zakochałam?
(Do I fell in love?)
ゆるせない
Yurusenai/ Niewybaczalne
(Unforgivable)

広い世界
Hiroi sekai/ W tym szerokim świecie
(In this wide world)
ありふれたコンビニの自動ドア
Arifureta konbini no jidou doa/ Automatycznie rozsuwane drzwi ułatwiają nam życie
(Automatic doors make our lives easier)
偶然 肩がぶつかり
Gūzen kata ga butsukari/ Nasze ramiona przypadkowo dotykają się
(Our shoulders touch accidentally)
ストーリーはわたしを主役にする
Sutōrī wa watashi o shuyaku ni suru/ I staję się główną bohaterką tej historii
(And I become the main heroine of this story)

ない、 ない、 ない
Nai , nai , nai/ Nie, nie, nie
(No, no, no)
奇跡なんてないんだよ
Kiseki nante nai 'ndayo/ To żaden cud
(It's no miracle)
期待もしてない
Kitai moshitenai/ Nie oczekuję niczego
(I don't any expectations )
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Deai nante eiga no naka no dekigotodesho/ Takie spotkanie ma miejsce tylko w filmach
(Meeting like this can only happen in the movies)
私、 君 ときめいたわけじゃないんだよ
Watashi , kimi tokimeita wakeja nai 'ndayo/ Między tobą a mną nie ma  ekscytacji
(Between you and me there is no excitement)
でもね、 まあ
Demone , maa/ Ale, wiesz...
(But, you know...)
運命ってものもあなどれないと思うの
Unmei tte monomo anadorenaito omou no/ Trudny jest los tych, którzy unikają przeznaczenia
(There is hard fate of those who try avoid the destiny )

もしも 昨日 好きな彼に フラれてなかったら
Moshimo kinō sukina kare ni furarete nakattara/ Możliwe, że wczoraj nie zachwyciłam chłopaka, który mi się podobał
(It is possible that yesterday I didn't impress the boy who I liked)
きっと 下を 向いて ここへ来てなかったし
Kitto shita wo mui te koko e kite nakattashi/ Ale wkrótce znów rozpocznę tę bitwę
(But soon I will begin this battle again)
もう少しわたしの考え方が現実的だったら
Mōsukoshi watashi no kangaekata ga genjitsu tekidattara/ Kiedy moje myślenie stanie się trochę bardziej realistyczne
(When my thinking becomes a little more realistic)
きっと こんな 出会い 信じなかっただろう!
Kitto kon'na deai shinjinakatta darou!/ Kiedyś na pewno dojdzie do tego spotkania
(Once, definitely this meeting will happen!)

広い世界
Hiroi sekai/ W tym szerokim świecie
(In this wide world)
たくさんの人たちがすれ違う
Takusan no hitotachi ga surechigau/ Wiele osób się nie zgadza
(Many people disagree)
それぞれ暮らしの中で
Sorezore kurashi no naka de/ Są różne sposoby życia
(There are different ways of life)
それぞれ事情があって
Sorezore jijou gaatte/ Są różne sytuacje
(There are different situations)
それぞれ悩んでる!
Sorezore nayan deru !/ Są różne zmartwienia!
(There are many worries!)

キラ、 キラ、 キラ 
Kira, kira, kira/ Błyszczy, błyszczy, błyszczy
(Shining, shining, shining)
光る星は誰かに見つけてほしくて
Hikaru hoshi wa dareka ni mitsu ketehoshikute/ Ten, kogo szukam świeci jak gwiazda
(The one who  I'm looking for shines like a star)
赤い糸をいつもたぐりよせていたんだ
Akai ito o itsumo taguri yosete itanda/ Zawsze byliśmy połączeni czerwoną nicią
(We have always been connected to red string)
からまり 複雑になってうまくいかないけど
Karamari fukuzatsu ninatteumaku ikanai kedo/ Ale nić się plącze i wszystko komplikuje, ale
(But the string is entangled and it complicated everything, but)
いつの日か誰かたどりつくように
Itsu no hi ka dare ka tadoritsuku yō ni/ Mam nadzieję, że ktoś kiedyś zdoła ją rozplątać
(I hope that one day someone will be able to untangle it)

ない、 ない、 ない
Nai , nai , nai/ Nie, nie, nie
(No, no, no)
奇跡なんてないんだよ
Kiseki nante nai 'ndayo/ To żaden cud
(It's no miracle)
期待もしてない
Kitai moshitenai/ Nie oczekuję niczego
(I don't any expectations )
出会いなんて映画の中の出来事でしょ
Deai nante eiga no naka no dekigotodesho/ Takie spotkanie ma miejsce tylko w filmach
(Meeting like this can only happen in the movies)
私、 君 ときめいたわけじゃないんだよ
Watashi , kimi tokimeita wakeja nai 'ndayo/ Między tobą a mną nie ma  ekscytacji
(Between you and me there is no excitement)
でもね、 まあ
Demone , maa/ Ale, wiesz...
(But, you know...)
運命ってものもあなどれないと思うのさ
Unmei tte mono mo anadorenai to omou no sa/ Trudny jest los tych, którzy unikają przeznaczenia
(There is hard fate of those who try avoid the destiny )

こんにちは、 君は誰?
Kon'nichiwa, kimi wa dare?/  Witaj, kim jesteś?
(Hello, who are you?)
あたしのこころをつかんでく
Atashi no kokoro wo tsukandeku/ Chwyciłeś mnie za serce
(You grab my heart)
あたしは君を好きになるの?
Atashi wa kimi wo sukini naru no ?/ Czy się w tobie zakochałam?
(Do I fell in love?)
悪くない
Warukunai.../ Nieźle...
(Not bad...)