sobota, 13 lutego 2010

Little by Little - Pray



DOWNLOAD: Pray

ひび割れた青空が心に広がるよ
Hibiwareta aozora ga kokoro ni hirogaru yo/  Pęknięte błękitne niebo rozprzestrzenia się w umyśle
(Beautifull blue sky spread in the mind)
何にも出来ない僕は何にもなれなくて
Nan ni mo dekinai boku wa, nani ni mo narenakute/  Nic już nie zrobię, nie dojdę do niczego
(Nothing I will do, I'll get to nowhere)

I pray...
I pray/  Modlę się

どうでもいいかさ張る荷物を
Dou demo ii kasabaruni mo tsu wo/  Jeśli jednak doświadczę jakichś dobrych rzeczy
(If, however, I will experience some good things)
押し込んだ駅のロッカー
Oshikon da eki no ROOKAA/  Schowam je do SKRZYNI
(Hide them in the box)
そんなふうに苛立つ気持ちに
Sonna fuu ni iradatsu kimochi ni/  Opanuje mnie frustrujące uczucie
(I mastered the frustrating feeling)
カギかけてしまい込んでた
KAGI kakete shimai kondeta/  KLUCZ schowam wysoko
(I hide the key on high)

交差点のスクリーンには
Kosete no SUKURIINNI wa/  Wiadomości na EKRANIE
(TV news on the screen)
帰る場所を失くした人の波
Kaeru basho wo nakushita hito nonami/  Mnóstwo ludzi straciło domy, do których mogli wracać
(Lots of people lost their homes, where they could go back)
絶望の瞳の奥
Zetsubou no hitomi no oku/  W ich oczach rozpacz
(In their eyes the despair)
それでも信じてる
Sore demo shinjiteru/  Ale wciąż wierzą
(but still believe)

ひび割れた青空が心に広がるよ
Hibiwareta aozora ga kokoro ni hirogaru yo/  Pęknięte błękitne niebo rozprzestrzenia się w umyśle
(Beautifull blue sky spread in the mind)
何にも出来ない僕は何にもなれなくて
Nan ni mo dekinai boku wa, nani ni mo narenakute/  Nic już nie zrobię, nie dojdę do niczego
(Nothing I will do, I'll get to nowhere)

変わりたい 変われない 今日という線路(みち)の上で
Kawaritai kawarenai kyou to iu michi no uede/  Potrzeby, brak potrzeb, dziś na tej drodze przynajmniej
(Needs, lack of needs, today in this way at least)
本当の僕は 温もりだけを
Honto no boku wa nukumori dake wo/  Ja potrzebuję prawdziwego ciepła
(I need a real warmth)
探し続けていた
Sagashi tsuduketeita/  Którego (wszyscy) szukają
(which we all looking for)
I pray...
I pray/  Modlę się


はしゃいでいた
Hashya ide ita/  Zostałeś zwolniony
(You were fired)
制服の春を
Seifuku no haru wo/  Wiosną w uniformie
(In the spring of uniform)
思い出せば笑顔になれた
Omoidaseba egao ni nareta/  Pamiętaj jednak, że masz się uśmiechać
(Remember though that you have to smile)
でもどうだろう
Demo dou darou/  Ale jeśli zajdzie taka potrzeba
(But if you need this)
君にとって僕は
Kimi ni totte boku wa/  Wezmę cię do siebie
(I'll take you to my place)
どんな顔で覚えてますか?
Donna kao de oboete masu ka?/  Czyją twarz jeszcze pamiętasz?
(Whose face you remember?)

愛されたいと振舞うほどに
Aisaretai to furumau hodo ni/  Wystarczy, że wiedziałam, że jestem kochana
(Just that I knew that I loved)
僕は嫌なやつになってしまうよ
Boku wa iina ya natsu shimau yo/  I docieram do dobrego lata
(I get to a good summer)
正直に生きることを
Shyojiki ni ikiru koto wo/  Bez względu na to jak trudne było życie
(No matter how difficult life was)
誰に教わればいい?
Dare ni osowarebaii/  Nikt nie przestaje się uczyć
(no longer to learn)

ふざけあった あの日々はもう戻らないけれど
Fuzakeatta ano hibi wa mou modoranai keredo/  Nie wrócisz już do codziennych żartów
(You don't go back now to the daily jokes)
まぶしい陽だまりの中 君は微笑んでる
Mabushii hidamari no naka kimi wa hohoe nderu?/  A podczas złości do jasnego, pozytywnego uśmiechu?
(And during the anger to a clear, positive smile?)
変わりたい 変われない 今日という線路(みち)の上で
Kawaritai kawarenai kyou to iu michi no uede/  Potrzeby, brak potrzeb, dziś na tej drodze przynajmniej
(Needs, lack of needs, today in this way at least)

弱い自分を愛せたときに
Fuwai jibun wo ai seta toki ni/  Ja potrzebuję miłości, która kiedyś
(I need a love that used to)
もっと強くなれる
Motto tsuyoku nareru/  Uczyni mnie silniejszą
(make me stronger)
I pray...
I pray/  Modlę się

ひび割れた青空が心に広がるよ
Hibiwareta aozora ga kokoro ni hirogaru yo/  Pęknięte błękitne niebo rozprzestrzenia się w umyśle
(Beautifull blue sky spread in the mind)
何にも出来ない僕は何にもなれなくて
Nan ni mo dekinai boku wa, nani ni mo narenakute/  Nic już nie zrobię, nie dojdę do niczego
(Nothing I will do, I'll get to nowhere)

変わりたい 変われない 今日という線路(みち)の上で
Kawaritai kawarenai kyou to iu michi no uede/  Potrzeby, brak potrzeb, dziś na tej drodze przynajmniej
(Needs, lack of needs, today in this way at least)
本当の僕は 温もりだけを
Honto no boku wa nukumori dake wo/  Ja potrzebuję prawdziwego ciepła
(I need a real warmth)
探し続けていた
Sagashi tsuduketeita/  Którego (wszyscy) szukają
(which we all looking for)
I pray...
I pray/  Modlę się

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz