DOWNLOAD: Eden
壊れた心のボリュームは FULL 10
Kowareta kokoro no BORYUUMU wa FULL 10/ TOMÓW złamanych serc jest maksymalnie 10
Kowareta kokoro no BORYUUMU wa FULL 10/ TOMÓW złamanych serc jest maksymalnie 10
(Tome of broken hearts, it is up to 10)
犬笛みたいに響くから
Inu bue mitai ni hibiku kara/ Psi gwizdek tworzy muzykę, której
犬笛みたいに響くから
Inu bue mitai ni hibiku kara/ Psi gwizdek tworzy muzykę, której
(Dog whistle creates music that)
誰にも聞こえない
Dare ni mo kikoenai/ Nikt nie słyszy
誰にも聞こえない
Dare ni mo kikoenai/ Nikt nie słyszy
(nobody hears)
始発電車を待ち続けてる夜
Shihatsu densha wo machi tsuduketeru yoru/ To nasza pierwsza noc jazdy pociągiem
始発電車を待ち続けてる夜
Shihatsu densha wo machi tsuduketeru yoru/ To nasza pierwsza noc jazdy pociągiem
(This is our first overnight train ride)
星の光も街角に落っこちる
Hoshi no hikari mo machi ni okkochiru/ Obok rozjaśnionego gwiazdami miasta
星の光も街角に落っこちる
Hoshi no hikari mo machi ni okkochiru/ Obok rozjaśnionego gwiazdami miasta
(next to town over which the stars shine)
出口へ急げ
Deguchi he isoge/ Szybciej do mety
出口へ急げ
Deguchi he isoge/ Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/ Jestem SYRENĄ
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/ Jestem SYRENĄ
(I'm mermaid)
丘に上がって
Oka ni agatte/ Płynę w górę
丘に上がって
Oka ni agatte/ Płynę w górę
(I float up)
自分の足で いつか歩くまで
Jibun no ashi de itsuka aruku made/ Kiedyś będę musiała chodzić na własnych nogach po
自分の足で いつか歩くまで
Jibun no ashi de itsuka aruku made/ Kiedyś będę musiała chodzić na własnych nogach po
(sometime I'll had to walk on my legs on)
砂漠のマーメイド
Sabaku no MAAMEIDO/ Pustyni SYREN
砂漠のマーメイド
Sabaku no MAAMEIDO/ Pustyni SYREN
(desert of mermaids)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
(when I'll be in paradise)
It must be change/ To musi się zmienić
It must be change/ To musi się zmienić
胸のタイマーも赤に点滅して
Mune no TAIMAA mo aka ni te metsushite/ Alarm czasu miga na czerwono
It must be change/ To musi się zmienić
It must be change/ To musi się zmienić
胸のタイマーも赤に点滅して
Mune no TAIMAA mo aka ni te metsushite/ Alarm czasu miga na czerwono
(The alarm of the time is flashing red)
まだ何も出来ないうちに
Mada nani dekinai uchi ni/ Mimo, że jeszcze nic się w życiu nie wydarzyło
まだ何も出来ないうちに
Mada nani dekinai uchi ni/ Mimo, że jeszcze nic się w życiu nie wydarzyło
(although still nothing has happened in life)
息苦しくなるよ
Iki kurushiku naru yo/ Bolesne westchnienie
息苦しくなるよ
Iki kurushiku naru yo/ Bolesne westchnienie
(Painful sigh)
他の誰かを
Honka no dare ka to/ Ktoś inny
他の誰かを
Honka no dare ka to/ Ktoś inny
(Someone else)
あれこれ言うくせに
Are kore yuukuse ni/ Stworzył to i tamto
あれこれ言うくせに
Are kore yuukuse ni/ Stworzył to i tamto
(created this and that)
自分のことだと全然語れない
Jibun no koto dato zenzen katarenai/ Po co posiadać coś o czym nie można rozmawiać?
自分のことだと全然語れない
Jibun no koto dato zenzen katarenai/ Po co posiadać coś o czym nie można rozmawiać?
(Why we had something, about which we can not talk?)
出口へ急げ
Deguchi he isoge/ Szybciej do mety
出口へ急げ
Deguchi he isoge/ Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/ Jestem SYRENĄ
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/ Jestem SYRENĄ
(I'm mermaid)
空の向こうへ
Sora no mukou e/ Następne będzie niebo
Sora no mukou e/ Następne będzie niebo
(Next is the sky)
素敵な虹を いつか渡りたい
Sutekina michi wo itsuka wataritai/ Ukochane miasto kiedyś znów się uśmiechnie
素敵な虹を いつか渡りたい
Sutekina michi wo itsuka wataritai/ Ukochane miasto kiedyś znów się uśmiechnie
(Beloved city once again will smiles)
祈りのマーメイド
Inori no MAAMEIDO/ Modlitwa SYRENY
祈りのマーメイド
Inori no MAAMEIDO/ Modlitwa SYRENY
(Mermaid pray)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
(When I'll be in paradise)
oh baby blue
Oh baby blue/ Oh niebieskie kochanie|^^|
It must be change/ To musi się zmienić....
腹を減らした
Hara wo herashita/ Ściska mnie w żołądku
oh baby blue
Oh baby blue/ Oh niebieskie kochanie|^^|
It must be change/ To musi się zmienić....
腹を減らした
Hara wo herashita/ Ściska mnie w żołądku
(Grabs me in the stomach)
サメが群がる夜
SAAME ga muragaru yoru/ Noc roi się od rekinów
サメが群がる夜
SAAME ga muragaru yoru/ Noc roi się od rekinów
(The night is full of sharks)
息をひそめて
Iki wo hisomete/ Bezszelestnie kładę się spać
息をひそめて
Iki wo hisomete/ Bezszelestnie kładę się spać
(I go to sleep quietly)
闇をすり抜ける
Yami wo suri nukeru/ Idę przez ciemność
闇をすり抜ける
Yami wo suri nukeru/ Idę przez ciemność
(I walk through the darkness)
出口へ急げ
Deguchi he isoge/ Szybciej do mety
出口へ急げ
Deguchi he isoge/ Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)
出口へ急げ
Deguchi he isoge/ Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/ Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/ Jestem SYRENĄ
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/ Jestem SYRENĄ
(I'm mermaid)
丘に上がって
Oka ni agatte/ Płynę w górę
丘に上がって
Oka ni agatte/ Płynę w górę
(I float up)
自分の足で いつか歩くまで
Jibun no ashi de itsuka aruku made/ Kiedyś będę musiała chodzić na własnych nogach po
自分の足で いつか歩くまで
Jibun no ashi de itsuka aruku made/ Kiedyś będę musiała chodzić na własnych nogach po
(sometime I'll had to walk on my legs on)
砂漠のマーメイド
Sabaku no MAAMEIDO/ Pustyni SYREN
砂漠のマーメイド
Sabaku no MAAMEIDO/ Pustyni SYREN
(desert of mermaids)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
(when I'll be in paradise)
素敵な虹を いつか渡りたい
Sutekina michi wo itsuka wataritai/ Ukochane miasto kiedyś znów się uśmiechnie
(Beloved city once again will smiles)
祈りのマーメイド
Inori no MAAMEIDO/ Modlitwa SYRENY
祈りのマーメイド
Inori no MAAMEIDO/ Modlitwa SYRENY
(Mermaid pray)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/ Gdy będę w RAJU
(When I'll be in paradise)
It must be change/ To musi się zmienić
It must be change/ To musi się zmienić....
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz