niedziela, 28 lutego 2010

KAT-TUN - HELL NO


DOWNLOAD: HELL NO


ROMANJI:

Hell no daaaaamn... ready? Don't game
Do or die
Hikaru gold chain
No name 44 juudan verse 1

Hell no Can't believe
Wakachiaezu kurikaesu tabi always so confused
Hell no Black or white
Shirokuro tsukeru tameni kizutsukeau
Battle for the truth

(Why) Nikushimi no naka
(Cry) Samayou ai ni
(Lie) Mada kizukazu ayamachi kasane
Don't know how to break it

Just one spark will bring the fear and issho kusoku hatsu no yoru
Nothing can kill the way to love
(Kono mama hikeru hodo I'm not adult)

Just one trigger can start a war and 'shoudou' 'gekijou' uzumaki ita
No one can lose the faith in love
(Susumu michi ga chigau naraba fight)
Negai hakanaki ai wa
They make it harder

Shake the arse baby dance
Do or die hajiku gold chain
No name 44 juudan verse 2

Hell no Can't be real
Ato ni hikezu furueru yubi wa, under no control
Hell no! More sorrow
Rensasuru kanashimi ni nomikomareru
Struggle with your sin

(Why) Hitsuyou nano wa
(Cry) Shinji au koto
(Lie) Soredemo mada nagareru namida
Don't know how to take it
(Hajiku my mind)

Keep in your heart no matter what and...
Kie kakeru ai
Nothing can kill the one you love
(Real fighter ha? Break it down ha?)
Deep inside you, the pain remains and itami kizamarete
No one can choose the end of life
(Egoist, it is narcissist)
Negai todoka nu koe wa
They make it harder

(Why) Itsuka wakarusa
(Cry) Munashii dake no
(Lie) Arasoi yori taisetsu na koto
One day you will find it

Grown in da dark side of life
We're just da opposite
Man, ya a greenhorn 4 me
Everyday's a battle
life's just a battle sorry but
I have nothing 2 talk with u
If you're a man, show what u have with all ya force
Are u ready? let's start, it's not a game, ya know
C'mon and show me everything u have

Just one spark will bring the fear and issho kusoku hatsu no yoru
Nothing can kill the way to love
(Kono mama hikeru hodo I'm not adult)

Just one trigger can start a war and 'shoudou' 'gekijou' uzumaki ita
No one can lose the faith in love
(Real fighter ha? Break it down ha?)
Negai hakanaki ai wa
They make it harder

TŁUMACZENIE:

Piekło....gotów? Nie graj
Zrób to albo giń
Świecący złoty łańcuszek
Bez nazwy 44 pocisk wers 1

Piekło! Nie do wiary
Że za każdym razem powtarzam coś, nie zdając sobie sprawy, że się mylę
Piekło! Czarne lub białe
Ranimy się nie zależnie czy coś jest czarne czy białe
Bitwa o prawdę

(Dlaczego) Nienawidzimy się
(Płacz) W miłości zastanawiamy się
(Kłamstwo) Nieświadome powtarzane błędy
Nie wiem jak je złamać

Tylko jedna iskra powoduje strach i... wtedy nadchodzi noc
Nic nie może zabić drogi do miłości
(W tym miejscu waham się Nie jestem dorosły)

Tylko jeden tygrys może zacząć wojnę i... "Impuls" "Pasja" wirują
Nikt nie może stracić wiary w miłość
(Nawet jeśli postrzegasz ją inaczej, walcz)
Przelotne życzenia miłości
Uczynią to trudniejszym

Trzęś pupą, kochanie tańcz
Zrób to albo giń
Na przystawkę złoty łańcuch
Bez nazwy 44 pocisk wers 2

Piekło nie może być prawdziwe
Twoje palce drżą nieśmiało, poza kontrolą
Piekło! Więcej smutku
Gdy doświadczysz łańcuchu smutku
Walcz z grzechem

(Dlaczego) Wystarczają
(Płacz) Rzeczy, które cię przekonują
(Kłamstwo) Jednak wciąż płaczesz
Nie wiem jak to zdobyć
(Zrywam ze swoim rozsądkiem)

Trzymaj w swoim sercu, nie bacząc na okoliczności i...
Nie pozwól miłości zniknąć
Nic nie może zabić twojej jedynej miłości
(Prawdziwy wojownik, co? Zniszczysz to, co?)
Głęboko w tobie są resztki bólu i...
Rzeźbią ból
Nikt nie może wybrać końca życia
(Egoizm, to jest narcyzm)
Nadzieje słyszalne w głosie
Uczynią to trudniejszym

(Dlaczego) Kiedyś zrozumiesz
(Płacz) Potrzebujesz czegoś
(Kłamstwo) Ważniejszego od pustej walki
Któregoś dnia to odnajdziesz

Uprawiane w ciemnej stronie życia
Jesteśmy na przeciwko
Człowiek jest dla mnie żółtodziobem
Codziennie walka
Życie to tylko walka, przykro mi, ale
Nie mam niczego oprócz rozmów z tobą
Jeśli jesteś człowiekiem, pokaż co masz z całego tego życia
Jesteś gotów? Zaczynajmy, to nie gra, wiesz
Dalej i pokaż mi wszystko co masz

Tylko jedna iskra powoduje strach i... wtedy nadchodzi noc
Nic nie może zabić drogi do miłości
(W tym miejscu waham się Nie jestem dorosły)

Tylko jeden tygrys może zacząć wojnę i... "Impuls" "Pasja" wirują
Nikt nie może stracić wiary w miłość
(Prawdziwy wojownik, co? Zniszczysz to, co?)
Przelotne życzenia miłości
Uczynią to trudniejszym

Koda Kumi - BUT


DOWNLOAD: BUT


この世に人生の選択肢があるならば
Konoyo ni jinsei no sentakushi ga aru nara ba/  Jeśli twoje życie w tym świecie jest pełne wyborów
(If you live in this world is full of choices)
今夜この場所に行ってみればTrue
Konya kono basho ni itte mire ba True/  Przyjdź tutaj tej nocy naprawdę
(For true come here tonight)
君のEyesで確かめるコトになるでしょう
Kimi no Eyes de tashikameru koto ni naru desho u/  Twoje oczy na pewno odnajdą to miejsce
(Your eyes will surely find this place)

躊躇しないで前だけを見て
Chuucho shi nai de mae dake o mi te/  Wystarczy, że w nie spojrzę i nie zawahasz się przed niczym
(Just that I look in youe eyes and you do not hesitate at nothing)
踊ってみればいいだけよ
Odotte mire ba ii dake yo/  Zacznij tańczyć i będzie dobrze
(Start dancing and everything will be all right)
時間がないのミラーボールのように
Jikan ga nai no MIRAA BOORU no you ni/  Lustrzana kula mówi, że nie ma czasu do stracenia
(Mirror ball says that there is no time to lose)
自由に STEP!!
Jiyuu ni STEP!!/  Wystarczy KROK!!
(It is just one step!)

You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 逃げてばかりね?
But nige te bakari ne?/  Ale i tak głupio uciekasz, co?
(But so stupidly running away, huh?)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But はまってゆく
But ha matte yuku/  Ale głęboko uzależniasz się
(But it makes a deep)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 目をふさいでる
But me o fusai deru/  Ale i tak blokujesz się
(But it locks up)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But あなたがいる
But anata ga iru/  Ale i tak tu jesteś
(But you are there)

止められない鼓動と体とリズムを Hey boy
Tomerare nai kodou to karada to RIZUMU wo Hey boy/  Nie zatrzymasz mojego ciała, gdy wpada w rytm Hej chłopcze
(Can not stop my body gets into a rhythm Hey boy)
君とこのまま 最後までと決めた
Kimi to kono mama saigo made to kime ta/  Ty i to miejsce do końca
(You and this place by the end)
今すぐ近くにきて感じてほしい
Ima sugu chikaku ni ki te kanji te hoshii But/  Teraz mam nadzieję, że się zbliżymy ALE
(Now I hope to get close but)

もしも私が 今夜君のドア
Moshimo watashi ga konya kun no doa/  Dzisiejszej nocy zapukam do twoich drzwi
(Tonight I will knock on your door)
ノックしなければ 君は永遠のベール
NOKKU shi nakere ba kimi ha eien no BEERU/  Jeśli nie odpowiesz na to pukanie nadal będziesz żyć pod wieczną zasłoną
(If you do not answer that knock you continue to live under the veil of eternal)
包まれたままだったのね どう?
Tsutsuma re ta mama datta no ne dou?/  Co gdybym ja była nadal nią owinięta?
(What if I was still wrapped around her?)
どっちが幸せだったの??
Docchi ga shiawase datta no??/  Co to za szczęście?
(What is kind of happiness?)

本当はもう 抜けられない
Hontou wa mou nuke rare nai/  Na pewno nie uniknęła bym prawdy
(I certainly would not evade the truth)
体になっているんでしょ??
Karada ni natte iru n desho??/  Po co mi ciało?
(Why do I need a body?)
誰も笑わせないからそう
Dare mo warawase nai kara sou/  Nikt nie powinien się śmiać z ciała
(Nobody should be laughing from the body)
後悔させたりしないから
Koukai sase tari shinai kara/  Nie powinien go żałować
(It should not regret it)

You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 逃げてばかりね?
But nige te bakari ne?/  Ale i tak głupio uciekasz, co?
(But so stupidly running away, huh?)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But はまってゆく
But ha matte yuku/  Ale głęboko uzależniasz się
(But it makes a deep)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 目をふさいでる
But me o fusai deru/  Ale i tak blokujesz się
(But it locks up)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But あなたがいる
But anata ga iru/  Ale i tak tu jesteś
(But you are there)

止められない鼓動と体とリズムを Hey boy
Tomerare nai kodou to karada to RIZUMU wo Hey boy/  Nie zatrzymasz mojego ciała, gdy wpada w rytm Hej chłopcze
(Can not stop my body gets into a rhythm Hey boy)
君とこのまま 最後までと決めた
Kimi to kono mama saigo made to kime ta/  Ty i to miejsce do końca
(You and this place by the end)
今すぐ近くにきて感じてほしい
Ima sugu chikaku ni ki te kanji te hoshii But/  Teraz mam nadzieję, że się zbliżymy ALE
(Now I hope to get close but)

君とこのまま・・・
Kimi to kono mama.../  Ty i to miejsce...
(You and this place ...)
止められない鼓動と・・・
Tomerare nai kodou to.../  Nie zatrzymasz mnie...
(Do not stop me ...)
君とこのまま・・・
Kimi to kono mama.../  Ty i to miejsce...
(You and this place ...)


You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 逃げてばかりね?
But nige te bakari ne?/  Ale i tak głupio uciekasz, co?
(But so stupidly running away, huh?)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But はまってゆく
But ha matte yuku/  Ale głęboko uzależniasz się
(But it makes a deep)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 目をふさいでる
But me o fusai deru/  Ale i tak blokujesz się
(But it locks up)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But あなたがいる
But anata ga iru/  Ale i tak tu jesteś
(But you are there)



You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 逃げてばかりね?
But nige te bakari ne?/  Ale i tak głupio uciekasz, co?
(But so stupidly running away, huh?)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But はまってゆく
But ha matte yuku/  Ale głęboko uzależniasz się
(But it makes a deep)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But 目をふさいでる
But me o fusai deru/  Ale i tak blokujesz się
(But it locks up)
You know you love yourself/  Wiesz, że kochasz siebie
But あなたがいる
But anata ga iru/  Ale i tak tu jesteś
(But you are there)


止められない鼓動と体とリズムを Hey boy
Tomerare nai kodou to karada to RIZUMU wo Hey boy/  Nie zatrzymasz mojego ciała, gdy wpada w rytm Hej chłopcze
(Can not stop my body gets into a rhythm Hey boy)
君とこのまま 最後までと決めた
Kimi to kono mama saigo made to kime ta/  Ty i to miejsce do końca
(You and this place by the end)
今すぐ近くにきて感じてほしい
Ima sugu chikaku ni ki te kanji te hoshii But/  Teraz mam nadzieję, że się zbliżymy ALE
(Now I hope to get close but)

Miyavi - Ashita, Genki ni Naare



僕たちは
Boku-tachi wa/  My
(We)
換わらない日々を、変わらない過去に
Kawaranai hibi wo, kawaranai kako ni/  Nie zmienimy dni, nie zmienimy przeszłości
(can't change this days, can't change the past)
変わらない夢を、変わらない明日に
Kawaranai yume wo, kawaranai asu ni/  Nie zmienimy snów, nie zmienimy jutra
(can't change dreams, can't change tomorrow)
そして僕たちは、変わることなく
Soshite bokutachi wa, kawaru koto naku/  I my, nie zmienimy faktów
(and we don't change the facts)
代わり続けるのだろう?
Kawari tsuzukeru no darou/  Czy same się zmienią?
(does it change itself?)

Ready go.........>x10/  Gotowy idź.....>x10
Ready?/  Gotowy?
Ready go.........>x10/  Gotowy idź.....>x10
Ready?/  Gotowy?

ラララ口笛ふいて、お次は「シ」と「ド」
Lalala, kuchibue fuite, otsugi wa "shi" to "do"/  lalala, znowu gwizd, nadchodzi jak "shi" i "do"
(lalala, whistle again, coming as "shi" and "to")
足どりは軽快に、さぁさ御陽気に
Ashidori wa keikai ni, saasa goyouki ni/  Chód jest lekki, więc daje szczęście
(Walking is lightweight, so it gives happiness)
肩で風きってこー、鼻で笑ってこー
Kata de kaze kittekou, hana de warattekou,/  Wiatr uderza w ramię, nos marszczy się ze śmiechu
(Wind blows on the shoulder, nose wrinkled with laughter)
そのない胸はってさ?
Sono nai mune hatte sa/  Nie wleczemy się?
(Don't we go too slow?)

Ready go.........>x10/  Gotowy idź.....>x10
Ready?/  Gotowy?
Ready go.........>x10/  Gotowy idź.....>x10
Ready?/  Gotowy?

「遠くに行かないで」
"Tooku ni ikanaide"/  "Nie odchodź"
("don't go")
君は言うけれど
"Kimi wa iu keredo"/  "Nienawidzę cię"
("I hate you")
僕から言わせりゃ
Boku kara iwaserya/ To moje słowa
(This is my word)

「一緒に来れば?」
"Issho ni kureba?"/  "Odejdziemy razem?"
("We'll go together?")
それだけの事
Sore dake no koto/  To proste
(It's simple)
それだけの事
Sore dake no koto/  To proste
(It's simple)
なんてこたぁないさ、だろ?
Nante kotaanai sa, daro?/  To nie jest proste, prawda?
(It is not so easy, right?)

Spring wind, breathin' a breeze....>x4/  Wiosenny wiatr, powiew bryzy.....>x4

つくしに敬礼してみちゃったり
Tsukushi ni keirei shite michattari/  Przekazuje nam skrzypiące pozdrowienia
(Gives us the creaky greetings)
Spring wind, breathin' a breeze...>x2/  Wiosenny wiatr, powiew bryzy.....>x2
春一番にハイタッチ
Haru ichiban ni HAITACCHI/  Pierwszy dotyk wiosennej burzy
(The first touch of spring storm)
かましちゃったりして
Kamashichattari shite/  Trzeba mu stawić czoło
(face to face)

Ready go.........>x10/  Gotowy idź.....>x10
Ready?/  Gotowy?
Ready go.........>x10/  Gotowy idź.....>x10
Ready?/  Gotowy?


換わらない日々を、変わらない過去に
Kawaranai hibi wo, kawaranai kako ni/  Nie zmienimy dni, nie zmienimy przeszłości
(can't change this days, can't change the past)
変わらない夢を、変わらない明日に
Kawaranai yume wo, kawaranai asu ni/  Nie zmienimy snów, nie zmienimy jutra
(can't change dreams, can't change tomorrow)
変わらない僕は、変わらない君と
Kawaranai boku wa, kawaranai kimi to/  Niezmienny ja, niezmienna ty
(Unchanging me, unchanging you )
変わらずここにいるとしよう、ねぇ?
Kawarazu koko ni iru to shiyou, ne?/  Nic nie zmieni się samo, prawda?
(Nothing will change by itself, right?)
Spring wind, breathin' a breeze....>x4/  Wiosenny wiatr, powiew bryzy.....>x4
つくしに敬礼してみちゃったり
Tsukushi ni keirei shite michattari/  Przekazuje nam skrzypiące pozdrowienia
(Gives us the creaky greetings)

Spring wind, breathin' a breeze...>x2/  Wiosenny wiatr, powiew bryzy.....>x2
春一番にハイタッチ
Haru ichiban ni HAITACCHI/  Pierwszy dotyk wiosennej burzy
(The first touch of spring storm)
かましちゃったりして
Kamashichattari shite/  Trzeba mu stawić czoło
(face to face)


Spring wind, breathin' a breeze....>x4/  Wiosenny wiatr, powiew bryzy.....>x4
つくしに敬礼してみちゃったり
Tsukushi ni keirei shite michattari/  Przekazuje nam skrzypiące pozdrowienia
(Gives us the creaky greetings)

Spring wind, breathin' a breeze...>x2/  Wiosenny wiatr, powiew bryzy.....>x2
春一番にハイタッチ
Haru ichiban ni HAITACCHI/  Pierwszy dotyk wiosennej burzy
(The first touch of spring storm)
かましちゃったりして
Kamashichattari shite/  Trzeba mu stawić czoło
(face to face)

繰りかえす日々は、戻れない過去に
Kurikaesu hibi wa, modoranai kako ni/  Te same dni, przeszłość nie wróci
(The same day, the past will not return)
見続ける夢は、目の前の明日に
Mitsuzukeru yume wa, me no mae no asu ni/  Oglądane sny, przed jutrem
(Views dreams before tomorrow)
揺るぎない僕は、微笑った君と
Yuruginai boku wa, waratta kimi to/  Stały ja, uśmiechnięta ty
(The same my, you're smiling)
迷わず、共に
Mayowazu, tomo ni.../  Przez chwilę wahamy się....
(For a moment hesitate to ....)
なんてな
Nante na/  Żart
(just joking...)

Spring wind, breathin' a breeze/  Wiosenny wiatr, powiew bryzy


niedziela, 21 lutego 2010

Little by Little - Potato to Coke


DOWNLOAD: Potato and Coke

Friday
Friday/  PIĄTEK
窓際のあの席
Madogiwa no ano seki/  Siadam przy oknie
(I sit by the window)
開くまで待ってたね
Hiraku made matte tane/  Długo czekałam, aby je otworzyć
(I waited a long time to open them)
いつも
Itsumo/  Zawsze
(I always)
片っぽずつ聴くヘッドフォン
Katappozutsukiku HEDDOFON shitaikara/  Słucham każdego, nawet najmniejszego, twojego słowa przez SŁUCHAWKĘ TELEFONICZNĄ
(listen to everyone, even the smallest of your word by telephone handset)

右と左 昨日と明日
Migi to hidari   kinoo to ashita/  W prawo i lewo, wczoraj i jutro
(The right and left, yesterday and tomorrow)
大げさに言えば
Oogesa ni ieba/  Przesadzamy rozmawiając
(We argue in conversations)
つながっていたね
Tsunagatte itane/  To nasz związek
(It is our relationship)

だってわがままな
Datte wa ga mama na/  Nawet będąc egoistką
(Even if I become selfish)
あたしにそっと舞い降りてきたBaby yeah
Atashi ni sotto maiioritekita BABY YEAH/  Zostanę delikatnie zepchnięta tam KOCHANIE YEAH
(I will be gently pushed there)
生きてきたすべて
Ikite kita subete/  Gdzie zawsze mieszkałam
(where I ever lived)
なんか感謝してる
Nanka kansha shiteru/  Wtedy docenię to coś...
(Then I will appreciate something which)
おかしいね 前よりも今の
Okashiine mae yori mo ima no/  Co było zawsze śmieszniejsze niż poprzednio
(that was always funnier than the previous)
自分が好き
Jibun ga suki/  To co kochałam
(What I loved)

きっと2段とばし
Kitto 2 daun to bashi/  Kiedyś podwójnie założę się, że
(Once, twice I bet that)
階段を駆け下りてくるBaby yeah
Gaitan wo kakeorite kuru BABY YEAH/  Nawet jadąc w dół schodami KOCHANIE YEAH
(even going down the stairs BABY YEAH)
遅れてばかりの
Okurete bakari no/  Głupio się spóźnię
(I'm stupidly be late)
ちょっと寒そうに
Chotto samusou ni/  Zrobi się trochę zimno
(It gets a little cold)
息切らし笑うその瞳を
Iki kirashi warau sono hitomi wo/  Jestem zdyszana, ale moje oczy się śmieją
(I'm breathless, but my eyes are laughing)
愛しく暖めたい
Itoshiku atatametai/  Lepkie ciepło
(Viscous heat)

路地の
Roji no/  Alejka
(Alley)
軒先の掘り出し物は宝物
No kiseki no horida shimono wa takaramono/  Pocałunek zobowiązuje nas do ponownego spotkania
(Kiss commits us to a further meeting)
70's ジャケット買いの
70's jaketto kai no/  Kupię kurtkę z lat 70
(I'm going to buy a jacket from the 70's)
レコードもあのブーツも
REKODDO mo ano BUTTSU mo/  I BUTY, które również biją REKORDY|^^*|
(and boots that also break records)
二人には二人だけの
Futari ni wa futari dake no/  Oboje potrzebujemy tylko siebie nawzajem
(We both need each other only)
想い出の雪
Omoide no yuki/  Śnieżne wspomnienia
(Memories of snow)
降り積もる
Furitsumoru/  Kumulują się
(accumulate)

だってわがままな
Datte wa ga mama na/  Nawet będąc egoistką
(Even if I become selfish)
あたしにそっと舞い降りてきたBaby yeah
Atashi ni sotto maiioritekita BABY YEAH/  Zostanę delikatnie zepchnięta tam KOCHANIE YEAH
(I will be gently pushed there)
時が流れても
Toki ga nagaretemo/  Czas teraz płynie
(The time now flows)
何も変わらない大切な
Nanimo kawaranai taisetsuna/  Ale nic już nie jest ważne
(But nothing is no longer valid)
ものがあることを
Mono ga aru koto wo/  Liczy się tylko to coś, czego
(Matters is only something)
教えてくれた
Oshietekureta/  Mogę cię nauczyć
(what I can learn)

(;_;)BYE BYE別れ際
(;_;)BAI BAI~ Wakarekiwa/  PA PA Odchodząc
(Bye bye )
手を振ったうしろ姿のBaby yeah
Te wo futta ushiro sugata no BABY YEAH/  Blokujemy powietrze ruchem dłoni(machamy) BABY YEAH
(We waving to each other)
あなたの名前を
Anata no namae wo/  Twoje imię
(Why your name)
なんで心の奥
Nande kokoro no oku/  Dlaczego siedzi mi ciągle w głowie
(still sits on my head)
呼ぶたびに
Yobutabi ni/  Każde zaproszenie
(Each call)
振り返るテレパシー
Furikaeru TEREBASII/  WSTYDLIWE wspomnienia
(Embarrassing memories)
今はもう届かない
Ima wa mou totokanai/  Teraz możemy to osiągnąć
(Now, we can achieve this)

右と左 昨日と明日
Migi to hidari   kinoo to ashita/  W prawo i lewo, wczoraj i jutro
(The right and left, yesterday and tomorrow)
大げさに言えば
Oogesa ni ieba/  Przesadzamy rozmawiając
(We argue in conversations)
つながっていたね
Tsunagatte itane/  To nasz związek
(It is our relationship)

まあね わがままな
Maane~e, wa ga mama na/  ......będąc egoistką
(...if I become selfish)
あたしにそっと舞い降りてきたLonely yeah
Atashi ni sotto maiorite kita LONELY YEAH/  Zostanę delikatnie zepchnięta do SAMOTNOŚCI YEAH
(I will be gently pushed to LONELY)
隣に座って
Tonari ni suwatte/  Siedząc obok siebie
(Sitting next to each other)
やっと気がついた
Yatto kigatsuita/  Ledwo zauważamy
(barely notice our)
ポテトとコーク
POTETO to KOKE/  *FRYTKI i COLĘ
(potato and cola)
一緒に食べたいな
Iisho ni tabetaina/  Zacznijmy wreszcie je jeść
(Finally, let's start eating it)
一緒に食べたいな
Iisho ni tabetaina/  Zacznijmy wreszcie je jeść
(Finally, let's start eating it)

BYE BYE未来へと
BAI BAI~ Mirai e to/  PA PA Obyśmy w przyszłości
(BYE BYE May we in the future)
階段を駆け上ってくBaby yeah
Gaitan wo kake agatteku BABY YEAH/  Jadąc w górę schodami BABY YEAH
(going up the stairs baby yeah)
ちゃんと見送れば
Chanto miokureba/  Wybrali prawidłowo
(chose correctly)
そしてあたしたちポテトとコーク
Soshite atashitachi POTETO to KOKE kata te ni/  I żeby nasze FRYTKI I COLA, które trzymamy
(And to our POTATO AND COLA)
片手に離れても迷ったりしないから
Hanaretemo mayotarishinai kara/  Nie sprowadziły naszych ciał na manowce
(do not keep our bodies to the astray)

YEAH, YEAH....

*dosł.ziemniaki

piątek, 19 lutego 2010

Little by Little - Japanese Compact Girl148




大型犬の背中に乗って
Ookataken no senaka ni notte/ Jadę powozem ciągniętym przez duże zaprzęgowe psy
(I'm riding a cart pulled by a large sled dogs)
行ってみたいの素敵な街へ
Itte mitai no sutekina machi e/ Chcę dojechać do pięknego miasta
(I want to get to the beautiful city)
子供サイズの服じゃ嫌よ
Kodomo SAIZU no fugu ja iyayo/ Nie chcę wciskać się w ubrania w ROZMIARZE dziecięcym
(I do not want to dress in clothes in children's sizes)
あたしに似合う服が欲しいの
Atashi ni ni aufuku ga hoshii no/ Chcę ubrania, które dobrze na mnie pasują
(I want clothes that fit me well)

さあ 続けよう My Life
Saa tsudzuke you My Life/ Więc, trzymajmy się mojego życia
(So, we'll stick to my life)
さあ 牛乳 飲もう
Saa gyuunyuu nomou/ Więc, pijmy mleko
(So, let's drink milk)

セールスマンは親が留守だと思い込んで
SEERUSUMAN wa oyagaru sudato omoikonde/ SEERUSUMAN jest przekonany, że pod nieobecność rodziców
(SEERUSUMAN is convinced that the absence of parents)
帰ってくれるけど
Kaette kureru kedo/ Będę mogła przyjść
(I'll be able to come)
近所の子供が今日もまた
Kinijo no kodomo ga kyou mo mata/ Ma dziecięce pragnienie natychmiastowego spotkania się
(It has a children's desire for an immediate meeting)
友達になりたくて来るよ
Tomodachi ni narita kute kuru yo/ Jednak ja chcę być tylko jego przyjaciółką
(But I want to be just a friend)

さあ 続けよう My Life
Saa tsudzuke you My Life/ Więc, trzymajmy się mojego życia
(So, we'll stick to my life)
いいことだってあるは
Ii koto datte aru wa/ Dobrze, że chociaż je mam na własność
(It is good that although them I have on the property)

Kissをするのにも努力がmustよ
KISSU wo suru no ni mo DORYOKU ga must yo/ Aby dostać ode mnie BUZIAKA musisz mieć SAMURAJSKI MIECZ
(If you want to get a kiss from me, you need to have samurai sword)
つま先で踊るプリマドンナ
Tsuma saki de odoru PURIMATONNA/ I tańczyć na palcach jak PRIMADONNA
(and dancing on toes as primadonna)
その分つかんだ幸せは大きいの
Sono puntsu kanda shiawase wa okii no/ Każda minuta ze mną spędzona da ci dużo szczęścia
(Every minute spent with me will give you lots of happiness)
あなたは知らないTall Boy
Anata wa shiranai Tall boy/ Ty jesteś nieznajomym WYSOKIM CHŁOPAKIEM
(You're a stranger tall boy)

高い場所からものが落ちれば
Takai basho kara mo no ga ochireba/ Jeżeli coś się psuje, z góry
(If something goes wrong, from the top)
確実にあたしあなたより
Kakujitsu ni atashi wa anata yori/ Dajesz więcej zapewnień niż ja
(you give to more promises than I do)
2倍痛いの加速度ついて
2bai itai no kasaku no tsuite/ Ciśnienie podwójnie skacze i czuję się jak
(Pressure double jumps and I feel like)
すぐに綺麗な星もでるわ
Suguni kireina hoshi moderu wa/ Niesamowicie piękna, sławna modelka
(incredibly beautiful, celebrity model)

さあ 続けよう My Life
Saa tsudzuke you My Life/ Więc, trzymajmy się mojego życia
(So, we'll stick to my life)
さあ 牛乳 飲もう
Saa gyuunyuu nomou/ Więc, pijmy mleko
(So, let's drink milk)

満員電車は大キライよ
Manindaishaba wa KIRAI YO/ Nienawidzę zatłoczonych pociągów
(I hate crowded trains)
扉の前は人の山脈
Tobira no mae wa hito no sanbyaku/ Od drzwi oddziela mnie 300 ludzi
(Separates me from the door of 300 men)
しまいにはここがどこなのか
Shimai ni wa koko ga doko nano ka/ Zastanawiam się kiedy to się skończy?
(I wonder when will it end?)
わからないまま遠くへ行った
Wakaranai mama toku e iitta/ Nie mam pewności, czy wysiądę w właściwym miejscu
(I'm not sure whether I get off to the right place)
さあ 続けよう My Life
Saa tsudzuke you My Life/ Więc, trzymajmy się mojego życia
(So, we'll stick to my life)
いいことだってあるは
Ii koto datte aru wa/ Dobrze, że chociaż je mam na własność
(It is good that although them I have on the property)

Kissをするのにも努力がmustよ
KISSU wo suru no ni mo DORYOKU ga must yo/ Aby dostać ode mnie BUZIAKA musisz mieć SAMURAJSKI MIECZ
(If you want to get a kiss from me, you need to have samurai sword)

小さな声じゃ届かないからs
Chiisana koe ja todokanai kara/ Nie możemy długo bez siebie wytrzymać
(We cannot long endure without the other)
素直に叫ぶの 好きだと叫ぶの
Sunao ni sakebu no sukida to sakebu no/ Chcę płakać i kochać ten płacz
(I want to cry and love this crying)
あなたは気づいて笑う
Anata wa kidzuite warau/ Ty jesteś bolesnym śmiechem
(You are my painful laugh)
さあ 続けよう My Life
Saa tsudzuke you My Life/ Więc, trzymajmy się mojego życia
(So, we'll stick to my life)
いいことだってあるは
Ii koto datte aru wa/ Dobrze, że chociaż je mam na własność
(It is good that although them I have on the property)

冬が来たらそっとあなたの襟元
Fuyu ga kitara sotto anata no eri moto/ Kiedy jest zima, mróz szczypie w szyję
(When it's winter, frost nips in the neck)
必死で長いマフラー巻くから
Kiishide nagai MAFURA maku kara/ Zakładamy wtedy długie SZALIKI
(We assume then the long SCARVES)
夏が来たら行こうおぶって連れてって
Natsu ga kitara ikou obutte tsuretette/ Kiedy nadchodzi lato, zmieniamy BUTY
(When summer comes, we change SHOES)
あなたがクジラになって
Anata ga KUJIRA ni natte/ Możesz stać się WIELORYBEM |"^v^|
(You can become WHALE)
Kissをするのにも努力がmustよ
KISSU wo suru no ni mo DORYOKU ga must yo/ Aby dostać ode mnie BUZIAKA musisz mieć SAMURAJSKI MIECZ
(If you want to get a kiss from me, you need to have samurai sword)
つま先で踊るプリマドンナ
Tsuma saki de odoru PURIMATONNA/ I tańczyć na palcach jak PRIMADONNA
(and dancing on toes as primadonna)
その分つかんだ幸せは大きいの
Sono puntsu kanda shiawase wa okii no/ Każda minuta ze mną spędzona da ci dużo szczęścia
(Every minute spent with me will give you lots of happiness)
あなたは知らないTall Boy
Anata wa shiranai Tall boy/ Ty jesteś nieznajomym WYSOKIM CHŁOPAKIEM
(You're a stranger tall boy)

lala lalalalala~a~


sobota, 13 lutego 2010

Little by Little - Pray



DOWNLOAD: Pray

ひび割れた青空が心に広がるよ
Hibiwareta aozora ga kokoro ni hirogaru yo/  Pęknięte błękitne niebo rozprzestrzenia się w umyśle
(Beautifull blue sky spread in the mind)
何にも出来ない僕は何にもなれなくて
Nan ni mo dekinai boku wa, nani ni mo narenakute/  Nic już nie zrobię, nie dojdę do niczego
(Nothing I will do, I'll get to nowhere)

I pray...
I pray/  Modlę się

どうでもいいかさ張る荷物を
Dou demo ii kasabaruni mo tsu wo/  Jeśli jednak doświadczę jakichś dobrych rzeczy
(If, however, I will experience some good things)
押し込んだ駅のロッカー
Oshikon da eki no ROOKAA/  Schowam je do SKRZYNI
(Hide them in the box)
そんなふうに苛立つ気持ちに
Sonna fuu ni iradatsu kimochi ni/  Opanuje mnie frustrujące uczucie
(I mastered the frustrating feeling)
カギかけてしまい込んでた
KAGI kakete shimai kondeta/  KLUCZ schowam wysoko
(I hide the key on high)

交差点のスクリーンには
Kosete no SUKURIINNI wa/  Wiadomości na EKRANIE
(TV news on the screen)
帰る場所を失くした人の波
Kaeru basho wo nakushita hito nonami/  Mnóstwo ludzi straciło domy, do których mogli wracać
(Lots of people lost their homes, where they could go back)
絶望の瞳の奥
Zetsubou no hitomi no oku/  W ich oczach rozpacz
(In their eyes the despair)
それでも信じてる
Sore demo shinjiteru/  Ale wciąż wierzą
(but still believe)

ひび割れた青空が心に広がるよ
Hibiwareta aozora ga kokoro ni hirogaru yo/  Pęknięte błękitne niebo rozprzestrzenia się w umyśle
(Beautifull blue sky spread in the mind)
何にも出来ない僕は何にもなれなくて
Nan ni mo dekinai boku wa, nani ni mo narenakute/  Nic już nie zrobię, nie dojdę do niczego
(Nothing I will do, I'll get to nowhere)

変わりたい 変われない 今日という線路(みち)の上で
Kawaritai kawarenai kyou to iu michi no uede/  Potrzeby, brak potrzeb, dziś na tej drodze przynajmniej
(Needs, lack of needs, today in this way at least)
本当の僕は 温もりだけを
Honto no boku wa nukumori dake wo/  Ja potrzebuję prawdziwego ciepła
(I need a real warmth)
探し続けていた
Sagashi tsuduketeita/  Którego (wszyscy) szukają
(which we all looking for)
I pray...
I pray/  Modlę się


はしゃいでいた
Hashya ide ita/  Zostałeś zwolniony
(You were fired)
制服の春を
Seifuku no haru wo/  Wiosną w uniformie
(In the spring of uniform)
思い出せば笑顔になれた
Omoidaseba egao ni nareta/  Pamiętaj jednak, że masz się uśmiechać
(Remember though that you have to smile)
でもどうだろう
Demo dou darou/  Ale jeśli zajdzie taka potrzeba
(But if you need this)
君にとって僕は
Kimi ni totte boku wa/  Wezmę cię do siebie
(I'll take you to my place)
どんな顔で覚えてますか?
Donna kao de oboete masu ka?/  Czyją twarz jeszcze pamiętasz?
(Whose face you remember?)

愛されたいと振舞うほどに
Aisaretai to furumau hodo ni/  Wystarczy, że wiedziałam, że jestem kochana
(Just that I knew that I loved)
僕は嫌なやつになってしまうよ
Boku wa iina ya natsu shimau yo/  I docieram do dobrego lata
(I get to a good summer)
正直に生きることを
Shyojiki ni ikiru koto wo/  Bez względu na to jak trudne było życie
(No matter how difficult life was)
誰に教わればいい?
Dare ni osowarebaii/  Nikt nie przestaje się uczyć
(no longer to learn)

ふざけあった あの日々はもう戻らないけれど
Fuzakeatta ano hibi wa mou modoranai keredo/  Nie wrócisz już do codziennych żartów
(You don't go back now to the daily jokes)
まぶしい陽だまりの中 君は微笑んでる
Mabushii hidamari no naka kimi wa hohoe nderu?/  A podczas złości do jasnego, pozytywnego uśmiechu?
(And during the anger to a clear, positive smile?)
変わりたい 変われない 今日という線路(みち)の上で
Kawaritai kawarenai kyou to iu michi no uede/  Potrzeby, brak potrzeb, dziś na tej drodze przynajmniej
(Needs, lack of needs, today in this way at least)

弱い自分を愛せたときに
Fuwai jibun wo ai seta toki ni/  Ja potrzebuję miłości, która kiedyś
(I need a love that used to)
もっと強くなれる
Motto tsuyoku nareru/  Uczyni mnie silniejszą
(make me stronger)
I pray...
I pray/  Modlę się

ひび割れた青空が心に広がるよ
Hibiwareta aozora ga kokoro ni hirogaru yo/  Pęknięte błękitne niebo rozprzestrzenia się w umyśle
(Beautifull blue sky spread in the mind)
何にも出来ない僕は何にもなれなくて
Nan ni mo dekinai boku wa, nani ni mo narenakute/  Nic już nie zrobię, nie dojdę do niczego
(Nothing I will do, I'll get to nowhere)

変わりたい 変われない 今日という線路(みち)の上で
Kawaritai kawarenai kyou to iu michi no uede/  Potrzeby, brak potrzeb, dziś na tej drodze przynajmniej
(Needs, lack of needs, today in this way at least)
本当の僕は 温もりだけを
Honto no boku wa nukumori dake wo/  Ja potrzebuję prawdziwego ciepła
(I need a real warmth)
探し続けていた
Sagashi tsuduketeita/  Którego (wszyscy) szukają
(which we all looking for)
I pray...
I pray/  Modlę się

piątek, 12 lutego 2010

Misono - VS


DOWNLOAD: VS

Kick Out! Break Out!
Kick Out! Break Out!/  Kopnięcie! Złamanie!
いざ立ち上がれよ
Iza tachiagare yo/  Wstaję na alarm
(I get up in alarm)
I won’t Give up 僕の限界は
I won’t Give up boku no gekai wa/  Nie poddam się swoim ograniczeniom
(I will not surrender my limitations)
自分で決めるものだから
Jibun de kimeru mono dakara/  Podejmuje taką decyzję
(I'll take such a decision)
まだまだ行けるさ Going NOW !!
Madamada yukeru sa Going NOW!!/  Aby przejść dalej  RUSZAM TERAZ!
(To move on Going NOW!)

「私の気持ちなんて分からない」と
“Watashi no kimochi nante wakara nai” to/  "Nie rozumiem swoich uczuć" i
("I do not understand my feelings," and)
カベを作り 何も見えなくした
Kabe wo tsukuri nani mo mie nakushita/  Łażę po ścianach, więc nie widzę już nic
(Laze on the walls, so I do not see nothing)
「自分なんて...」と自信もなくなってく 
“Jibun nante...” to jishin mo nakunatteku /  Myśląc "dlaczego ja..." tracę zaufanie
(Thinking "why me ..." I lose confidence)
リタイア?!
RITAIA?!/  Emerytura?!
(Retirement!)
結果は付きもので
Kekka wa tsuki mono de/  Rezultatem jest akompaniament
(The result is an accompaniment)
僕の影 それが全て
Boku no kage sore ga subete/  To wszystko w moim cieniu
(It's all in my shadow)

Hey Girls Hey Boys
Hey Girls Hey Boys /  Hej dziewczyny, hej chłopcy
何もしないより
Nanimo shinai yori/  Lepiej coś zrobić i żałować
(Better to do something and regret)
I try All things やって悔やめばいい
I try All things yatte kuyameba ii/  Ja próbuję wszystkiego i nie poddaję się
(I try everything and not give up)
きっと その失敗が僕を強くしてくれる
Kitto sono shippai ga boku wo tsuyoku shite kureru Going NOW!!/  Z pewnością te niepowodzenia uczynią mnie silniejszą RUSZAM TERAZ!
(Certainly, these failures will make me stronger Going NOW!)

何でも揃う便利な世の中を
Nandemo sorou benri na yo no naka wo/  W świecie równym i wygodnym
(In a equal and convenient world)
あてにして勇気を探したって
Ate ni shite yuuki wo sagashi tatte/  Szukam odrobiny odwagi
(I am looking for a bit of courage)
簡単に手に入るものじゃないから もうダメ?!
Kantan ni te ni hairu mono ja nai kara mou dame?/  Czy nie zejdę na złą drogę?
(Do not go down the wrong path?)
僕はまだリングにさえ
Boku wa mada RINGU ni sae/  Żebym kiedyś stojąc na RINGU
(If I had standing on the RING)
立ってない 臆病者
Tatte nai okubyou mono/  Nie stchórzyła
( do not chicken out)

Kick Out! Break Out!
Kick Out! Break Out!/  Kopnięcie! Złamanie!
気持ちさえあれば
Kimochi sae areba/  Potrzebuję uczuć
(I need feelings)
I won’t Give up できると信じて
I won’t Give up dekiru to shinjite/  Nie poddam się, wierzę, że może
(Will not give up, I believe that)
誰にも勝たなくてもいい
Dare nimo kata nakute mo ii/  kiedyś wygram bez niczyjej pomocy
(maybe one day I win without help)
自分に負けない Going NOW!!
Jibun ni make nai Going NOW!!/  Ja nie przegram RUSZAM TERAZ!
(I do not lose Going NOW!!)

Kick Out! Break Out!
Kick Out! Break Out!/  Kopnięcie! Złamanie!
たくさんの傷が
Takusan no kizu ga/  Wiele ran
(many wounds)
I won’t Give up 勇気の証に
I won’t Give up yuuki no akashi ni/  Nie poddam się, to dowód odwagi
(Will not give up, it is proof of courage)
逃げない僕に いくつもの幸せをくれる
Nige nai boku ni ikutsumono shiawase wo kureru Going NOW!!/  Ta determinacja uczyni mnie kiedyś szczęśliwą RUSZAM TERAZ! 
(This determination once will make me happy Going NOW!)

ボクにベルトを捧げよう!
Boku ni BERUTO wo sasage you!/ Zdobędę PAS!
(I'll get BELT!)

poniedziałek, 8 lutego 2010

Utada hikaru - Addicted To You


DOWNLOAD: Addicted To You


ROMANJI:

Betsu ni au hitsuyou nante nai
Shinakya ikenai koto takusan aru shi
Mainichi hanasu hitsuyou nante nai
Denwa daikasan de meiwaku shiterun da

Kawaranai aijou nante nai
Fuan ga aru kara tsuyoku naru shi
Futari no koto dare ni mo iwanai
Kodomo ja nain da kara

Doko made mo tsuzuku michi ja nai
Dattara hoka wo erabeba ii noni

Waraeru hanashi
Kizutsukeraretemo I’m back for more
Kimi ni addicted kamo
Aenai karatte
Shinu wake ja nai shi
Otagai no jijou wakatteru

Dakedo sore ja kurushikute
Mainichi aitakute
Kono kimochi dou sureba ii no
Ima otona ni naritakute
Ikinari narenakute
Oh baby (oh baby)
Kimi ni addicted kamo

Motomeau riyuu nante nai
KIREI koto mo hitsuyou sa
Rusuden ni natteru yonaka
MESSEEJI kiki ni mou ichido kaketai

I’m in love with you
I know you want me too
Ienai kara iwanai n ja nai

Nakeru SUTOORI
Utagawareru tabi ni I love you more
Kimi ni addicted kamo
Mawari no min’na mo
Iiwake wa niteru
Riyuu ga hitsuyou datte omotteru

Dakedo sore ja kurushikute
Mainichi aitakute
Kono kimochi tsutaetemo ii no?
KISU yori dakishimete
Ikinari yamenaide
Oh baby (oh baby)
Kimi ni addicted kamo

Aenai hi no koi shisamo
Soba ni iru itoshisamo
Onaji kurai KUSE ni narun da
KISU yori dakishimete
Ikinari yamenaide
Oh baby (oh baby)

Dakedo sore ja kurushikute
Mainichi aitakute
Kono kimochi dou sureba ii no?
KISU yori dakishimete
Ikinari yamenaide
Oh baby (oh baby)
Kimi ni addicted kamo

KISU yori dakishimete
Ikinari yamenaide
Oh baby (oh baby)
Kimi ni addicted kamo

TŁUMACZENIE:

Nie mamy potrzeby się spotkać
To już dostateczny powód, aby tak było
Ciągle pytasz "dlaczego nie"
Głupieję przez te irytujące rozmowy telefoniczne

Nie ma czegoś takiego jak niezmienna miłość
Musimy ją umocnić, ponieważ istnieje niepewność
Nie powiem nikomu o nas
Nie mamy dzieci

Nie jest to droga bez końca
Możemy wybrać kogoś innego

To zabawna historia
Zraniona cofam się bardziej
Myślę, że się od ciebie uzależniłam
Nawet jeśli nie jesteśmy w stanie sprostać
To nie jest coś, za co mogę umrzeć
Bez względu na okoliczności

Dlatego wariuję
Aby widzieć cię codziennie
Co mam zrobić z tymi uczuciami?
Chciałabym być już dorosłym
Ale nie mogę stać się nim nagle
Oh kochanie(Oh kochanie)
Myślę, że się od ciebie uzależniłam

Nie potrzebuję powodu
Potrzebuję pięknych rzeczy
W nocy masz wyłączony telefon
Nagrywam się, żeby znów usłyszeć twój głos

Jestem w tobie zakochana
Wiem, że ty też mnie chcesz
Mam pewność bez słów

To smutna historia
Nawet, gdy nachodzą mnie wątpliwości, kocham cię bardziej
Myślę, że się od ciebie uzależniłam
A wszyscy wokół
Podobnie jak wymówki
Szukają błahych powodów

Czuję ból w środku
Gdy nie widuję cię codziennie
Co mam zrobić z tymi uczuciami?
Chciałabym być już dorosłym
Ale nie mogę stać się nim nagle
Oh kochanie(Oh kochanie)
Myślę, że się od ciebie uzależniłam

Tęsknię nawet, gdy świeci słońce
Kocham cię, gdy jesteś przy mnie
To wielkie uzależnienie
Pocałunek z uściskiem
Nie chcę go przerwać
Oh kochanie(Oh kochanie)

Czuję ból w środku
Gdy nie widuję cię codziennie
Co mam zrobić z tymi uczuciami?
Chciałabym być już dorosłym
Ale nie mogę stać się nim nagle

Oh kochanie(Oh kochanie)
Myślę, że się od ciebie uzależniłam

Pocałunek z uściskiem
Nie chcę go przerwać
Oh kochanie(Oh kochanie)
Myślę, że się od ciebie uzależniłam

Little by Little - Eden

DOWNLOAD: Eden

壊れた心のボリュームは FULL 10
Kowareta kokoro no BORYUUMU wa FULL 10/  TOMÓW złamanych serc jest maksymalnie 10
(Tome of broken hearts, it is up to 10)
犬笛みたいに響くから
Inu bue mitai ni hibiku kara/  Psi gwizdek tworzy muzykę, której
(Dog whistle creates music that)
誰にも聞こえない
Dare ni mo kikoenai/  Nikt nie słyszy
(nobody hears)

始発電車を待ち続けてる夜
Shihatsu densha wo machi tsuduketeru yoru/  To nasza pierwsza noc jazdy pociągiem
(This is our first overnight train ride)
星の光も街角に落っこちる
Hoshi no hikari mo machi ni okkochiru/  Obok rozjaśnionego gwiazdami miasta
(next to town over which the stars shine)
出口へ急げ
Deguchi he isoge/  Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/  Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/  Jestem SYRENĄ
(I'm mermaid)
丘に上がって
Oka ni agatte/  Płynę w górę
(I float up)
自分の足で いつか歩くまで
 
Jibun no ashi de itsuka aruku made/  Kiedyś będę musiała chodzić na własnych nogach po
(sometime I'll had to walk on my legs on)
砂漠のマーメイド
Sabaku no MAAMEIDO/  Pustyni SYREN
(desert of mermaids)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/  Gdy będę w RAJU
(when I'll be in paradise)
It must be change/  To musi się zmienić
It must be change/  To musi się zmienić

胸のタイマーも赤に点滅して
Mune no TAIMAA mo aka ni te metsushite/  Alarm czasu miga na czerwono
(The alarm of the time is flashing red)
まだ何も出来ないうちに
Mada nani dekinai uchi ni/  Mimo, że jeszcze nic się w życiu nie wydarzyło
(although still nothing has happened in life)
息苦しくなるよ
Iki kurushiku naru yo/  Bolesne westchnienie
(Painful sigh)

他の誰かを
Honka no dare ka to/  Ktoś inny
(Someone else)
あれこれ言うくせに
Are kore yuukuse ni/  Stworzył to i tamto
(created this and that)
自分のことだと全然語れない
Jibun no koto dato zenzen katarenai/  Po co posiadać coś o czym nie można rozmawiać?
(Why we had something, about which we can not talk?)

出口へ急げ
Deguchi he isoge/  Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/  Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/  Jestem SYRENĄ
(I'm mermaid)
空の向こうへ
Sora no mukou e/  Następne będzie niebo
(Next is the sky)

素敵な虹を いつか渡りたい
Sutekina michi wo itsuka wataritai/  Ukochane miasto kiedyś znów się uśmiechnie
(Beloved city once again will smiles)
祈りのマーメイド
Inori no MAAMEIDO/  Modlitwa SYRENY
(Mermaid pray)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/  Gdy będę w RAJU
(When I'll be in paradise)
oh baby blue
Oh baby blue/  Oh niebieskie kochanie|^^|

It must be change/  To musi się zmienić....

腹を減らした
Hara wo herashita/  Ściska mnie w żołądku
(Grabs me in the stomach)
サメが群がる夜
SAAME ga muragaru yoru/  Noc roi się od rekinów
(The night is full of sharks)
息をひそめて
Iki wo hisomete/  Bezszelestnie kładę się spać
(I go to sleep quietly)
闇をすり抜ける
Yami wo suri nukeru/  Idę przez ciemność
(I walk through the darkness)

出口へ急げ
Deguchi he isoge/  Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/  Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)

出口へ急げ
Deguchi he isoge/  Szybciej do mety
(Faster to the finish)
泳ぐのが下手な
Oyogu noga heta na/  Niepoprawny pływaku
(weak swimmer)
あたしはマーメイド
Atashi wa MAAMEIDO/  Jestem SYRENĄ
(I'm mermaid)
丘に上がって
Oka ni agatte/  Płynę w górę
(I float up)

自分の足で いつか歩くまで
Jibun no ashi de itsuka aruku made/  Kiedyś będę musiała chodzić na własnych nogach po
(sometime I'll had to walk on my legs on)
砂漠のマーメイド
Sabaku no MAAMEIDO/  Pustyni SYREN
(desert of mermaids)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/  Gdy będę w RAJU
(when I'll be in paradise)

素敵な虹を いつか渡りたい
Sutekina michi wo itsuka wataritai/  Ukochane miasto kiedyś znów się uśmiechnie
(Beloved city once again will smiles)
祈りのマーメイド
Inori no MAAMEIDO/  Modlitwa SYRENY
(Mermaid pray)
見つけるよ Eden
Itsukeru yo EDEN/  Gdy będę w RAJU
(When I'll be in paradise)

It must be change
/  To musi się zmienić
It must be change/  To musi się zmienić....