sobota, 11 czerwca 2011

Little by Little - Lonely Survivor


Little by Little - Lonely Survivor

朝いいね無理さめた
Asa ii ne muri sameta/ Coraz trudniej jest wstać o poranku
(It is difficult to get up in the morning)
涙もかれたとき
Namida mo kareta toki/  Szczególnie, gdy pojawią się łzy
(Especially when there are tears)
喉がさピシクッテ
Nodo ga sa pishikutte/  Gardło zaciska się
(Throat tightens up)
手を伸ばす込む夜は...はい...
Te o nobasu komu yoru wa... hai~i/  Dłoń błądzi w ciemności nocy
(Hands wandering in the dark of night)

飲みかけの水なら
Nomi kake no mizu nara/  Jeśli tym, co pijesz jest tylko woda
(If that what you drink is just water)
心の霊と児で
Kokoro no rei to ko de/  Twoje serce panuje nad umysłem i duchem
(Your heart rules over mind and spirit)
?!外ぼ負わせて?
?Sotobo owasete/ Pieniądze są rzeczą zewnętrzną
(Money is an external thing)
スイーツを感じ言っては
Suītsu o kanji itte wa/ Wypowiedziane słodkie uczucia
(Sweet sentiments uttered)
誰もとがめられないでしょう
Dare mo togame rarenai deshou/ Nikogo nie można za nie winić
(No one can be blamed for these (feelings))

もっとつかんで急とつかんで
Motto tsukande, kyūto tsukande/ Chwyć więcej, chwyć szybciej
(Grab more, grab quickly)
胸の奥のいたいどこを
Mune no oku no itai doko wo/ Chcę być tam gdzie twoje serce
(I want to be there, where your heart)
指輪の跡見たい白い
Yubiwa no ato mitai shiroi/  Po pierścionku zostanie biały ślad
(Following the ring will remain white trace)
夏を消すは歩き出せるために
Natsu o kesu wa aruki daseru tame ni... hey.../ Latem zniknie dzięki chwilom spędzonym na długich spacerach... hey...
(Which it will disappear in summer,  thanks to moments spent in long walks ... hey...)

誰もみんなlonely survivor
Daremo min'na lonely survivor/  Nikt nie jest samotnym niedobitkiem
(No one is lonely survivor)
駆け抜ける それぞれの旅路の葉って
Kakenukeru sorezore no tabiji no hatte/  Podróżnikiem biegnącym przez liście
(Traveler, running through the leaves)
手にした物が真実だって
Te ni shita mono ga shinjitsu datte/  Na twojej dłoni zawarta jest prawda
(On the your hand is the truth)
思い込む雪まとい ながら
Omoi komeru yuki matoi nagara/ choć we wspomnieniach spada na nią śnieg
(Although in memoirs snow falling on it)

あなたはどこへ?
Anata wa doko e?/  Gdzie jesteś?
(Where are you?)

二人で会えたこと
Futari de aeta koto/  Możliwe, że spotkamy się we dwoje
(It is possible that we will meet together)
感謝できるのなら
Kansha dekiru no nara/  Jeśli ma to dla ciebie znaczenie
(if you care)
楽しいじゃどぞ
Tanoshiija dozo/ Dam ci szczęście
(I'll give you happiness)
他もされ感度かも、どうでもいいんやない
Tamosare kando kamo dōdemo ii n ya nai/  Choć ta czułość i tak prawdopodobnie nie będzie miała znaczenia
(Although this sensitivity and so probably will not matter)
人は許しあうほどに
Hito wa yurushi au hodo ni?/  Czy ludzie potrafią wybaczać?
(Do people know how to forgive?)
明日を愛せるのでしょう
Ashita o aiseru no deshou?/  Czy jutro też będziesz mnie kochać?
(Do you still love me tomorrow?)

もっとつかんで急とつかんで
Motto tsukande, kyūto tsukande/ Chwyć więcej, chwyć szybciej
(Grab more, grab quickly)
胸の奥のいたいどこを
Mune no oku no itai doko wo/ Chcę być tam gdzie twoje serce
(I want to be there, where your heart)
震えてでもお見えてないは
Furuete demo o miete nai wa/  Drżysz, ale nikt tego nie widzi
(Your body trembling, but no one sees it)
季節の変わり目に慣れないだけ
Kisetsu no kawarime ni narenai dake...hey.../ Nie możesz przyzwyczaić się do przemijających pór roku...hej...
(You can not get used to the passing of the seasons ... hey ...)

誰もみんなlonely survivor
Daremo min'na lonely survivor/  Nikt nie jest samotnym niedobitkiem
(No one is lonely survivor)
駆け抜ける それぞれの旅路の葉って
Kakenukeru sorezore no tabiji no hatte/  Podróżnikiem biegnącym przez liście
(Traveler, running through the leaves)
手にした物が真実だって
Te ni shita mono ga shinjitsu datte/  Na twojej dłoni zawarta jest prawda
(On the your hand is the truth)
思い込む雪まとい ながら
Omoi komeru yuki matoi nagara/ choć we wspomnieniach spada na nią śnieg
(Although in memoirs snow falling on it)

あなたはどこへ?!
Anata wa doko e?/  Gdzie jesteś?!
(Where are you?!)

そっとつつねそっと触って
Sotto tsutsu ne, sotto sawatte/ Za każdym razem delikatniejszy, delikatny dotyk
(Each time gentler, gentle touch)
胸の奥のいたいどこを
Mune no oku no itai doko wo/ Chcę być tam gdzie twoje serce
(I want to be there, where your heart)
指輪の跡見たい白い
Yubiwa no ato mitai shiroi/  Po pierścionku zostanie biały ślad
(Following the ring will remain white trace)
夏を消すは歩き出せるために
Natsu o kesu wa aruki daseru tame ni... hey.../ Latem zniknie dzięki chwilom spędzonym na długich spacerach... hey...
(Which it will disappear in summer,  thanks to moments spent in long walks ... hey...)

いつかみんなlonely survivor
Itsuka min'na lonely survivor/ Pewnego dnia wszyscy będący samotnymi niedobitkami
(Someday everybody who is lonely survivor)
駆け抜けたそれぞれの旅路の葉って
Kakenuketa sorezore no tabiji no hatte/  Podróżując przebiegną przez liście
(Traveling, will cross through the leaves)
手にした物が真実だって 
Te ni shita mono ga shinjitsu datte/  Na twojej dłoni zawarta jest prawda
(On the your hand is the truth)
信じられる強さを探しです
Shinjirareru tsuyosa o sagashi desu/ Uwierz w to, że znajdziesz siłę
(Believe that you will find the strength)

あなたはどこへ?
Anata wa doko e?/  Gdzie jesteś?
(Where are you?)
明日はどこへ?
Ashita wa doko e?/  Gdzie jest jutro?
(Where is tomorrow?)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz