niedziela, 29 maja 2011

DBSK - MIROTIC(jap.ver)


DOWNLOAD - MIROTIC

始まりはそうさ こういつも平凡さ
hajimari wa sou sa kou itsumo heibon sa/  Na początku wszystko zawsze zdaje się normalne
(At the beginning of everything always seems to be normal)
僕は心を 操れるから
boku wa kokoro wo ayatsureru kara/  Potem moje serce przejmuje dowodzenie
(then my heart directs me )
鍵 開けておくよ Oh
kagi akete okuyo Oh/  I jak klucz otwiera niektóre zamki
(and just like a key opens some locks)

愛はもっと もっと 意味深な Red ocean
ai wa motto motto imishin na Red ocean/  Miłość coraz bardziej i bardziej podobna do czerwonego oceanu
(Love began more and more similar to the red sea)
Now breakin’ my rules again つまらない世間に
Now breakin’ my rules again tsumaranai seken ni/  Teraz znów łamię swoje zasady przez ten nudny świat
(Now breakin’ my rules again beacuse this boring world)
怪我をしても平気さ Oh
kega wo shite mo heiki sa Oh/  Nie obchodzi mnie już czy cię zranię
(I don't care if you have hurt)

変わってく 溺れてく 君はもう 抜け出せない
kawatteku, oboreteku, kimi wa mou nukedasenai/   Zamiana, utoniesz, już nie uciekniesz
(Exchange, you'll drown, you can't ecape)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą
壊れてく 溺れてく 君はもう 僕のもの
kowareteku, oboreteku, kimi wa mou boku no mono/   Zerwanie, utoniesz, jesteś czymś, co należy do mnie
(Breaking, you'll drown, you're something that belongs to me)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą

鋭く尖った強い眼差しで
surudoku togatta tsuyoi manazashi de/  W lustrze przenikliwe i bezwzględne spojrzenie
(In the mirror, penetrating and absolute gaze)
僕じゃなければ動かせない Chrome heart
boku ja nai, kereba ugokasenai Chrome heart/  To nie jestem ja, to przez moje chrome serce
(This is not me, this is by my chrome heart)
選んだのは君さ Oh
eranda no wa kimi sa Oh/  Wybrałem właśnie ciebie
(I chose you)

今にも弾けそうな妖艶(ようえん)な Crystal
ima ni mo hajike sou na youen na Crystal/  Teraz rozpadnę się niczym urzekający kryształ
(Now, I disintegrate like a magnificent crystal)
命の闇 始まる Party time
inochi no yami hajimaru Party time/  Gdy tylko zapadnie ciemność rozpocznie się zabawa
(whenever the darkness falls - it's party time)
これもきっと 愛か? Oh
kore mo kitto ai ka? Oh/  Czy to na pewno miłość?
(Is this really love?)

変わってく 溺れてく 君はもう 抜け出せない
kawatteku, oboreteku, kimi wa mou nukedasenai/   Zamiana, utoniesz, już nie uciekniesz
(Exchange, you'll drown, you can't ecape)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą
壊れてく 溺れてく 君はもう 僕のもの
kowareteku, oboreteku, kimi wa mou boku no mono/   Zerwanie, utoniesz, jesteś czymś, co należy do mnie
(Breaking, you'll drown, you're something that belongs to me)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą


止められない衝動 潜ませてそっと Spell on you
yamerarenai shoudou hisomasete sotto Spell on you/  Nie zdołasz mnie powstrzymać przed bezgłośnym rzuceniem na ciebie zaklęcia
(you can't stop me from throwing spell on you)
強く強く抱きしめ, 重ねた唇 Steal your mind
tsuyoku tsuyoku dakishime, kasaneta kuchibiru Steal your mind/  Mocno obejmę cię, moje usta odbiorą ci świadomość
(Strongly holding you, my lips will steal your mind)
Yeah Never let you go. You know you got it
Yeah Never let you go. You know you got it/  Tak. Nie pozwolę ci odejść. Wiesz, że to masz

I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą


心にそっと 忍び込んで
kokoro ni sotto shinobikonde/  Cicho zakradnę się do twojego serca
(I'll softly sneak into your heart)
呪文をかける 深く深く
jumon wo kakeru fukaku fukaku/  Głęboko, głęboko w nim wypowiem zaklęcie
(Deep in your heart I'll say a spell)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą

My devils ride 隠れる場所ないなら
My devil’s ride, kakureru basho nai nara/  Moja diabelska przejażdżka, nie ma miejsca aby się ukryć
(My devil's ride, there is no place to hide)
いっそこのゲーム楽しまないかい? 
issoko no GE-MU tanoshimanai kai? /  Czy na pewno chcesz dołączyć do tej gry?
(Are you sure you want to join this game?)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą

魅(ひ)かれてく 溺れてく 君はもう 抜け出せない
hikareteku, oboreteku, kimi wa mou nukedasenai/  Przyciągnięcie, utoniesz, już nie uciekniesz
(Exchange, you'll drown, you can't ecape)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą
壊れてく 溺れてく 君はもう 僕のもの
kowareteku, oboreteku, kimi wa mou boku no mono/   Zerwanie, utoniesz, jesteś czymś, co należy do mnie
(Breaking, you'll drown, you're something that belongs to me)
I got you- Under my skin
I got you- Under my skin/   Mam cię- pod moją skórą

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz