DOWNLOAD: Kechappu
あの日雨が降ってきて
Ano hi ame ga futtekite/ Tego dnia spadł deszcz
(That day was rain)
バスも遅れて来ない
BASU mo okurete konai/ AUTOBUS się spóźniał
(BUS was late)
傘を貸したのが最初
Kasa wo kashita no ga saisho/ Pożyczył mi swój parasol
(He lent me his umbrella)
標識の停留所
Hyoushiki no teiryuusho/ Koniec piosenki
(Ending Song)
Someday Somewhere
Someday Somewhere/ Kiedyś Gdzieś
すべてが偶然じゃない
Subete ga guuzen ja nai/ Nie ma przypadków
(There are no cases)
そうならば痛みも意味はあるのさ
Sou naraba itami mo ii wa aru no sa/ Nawet ból jest dobry, jeśli jesteś tu
(Even the pain is good if you're here)
扉壊れた冷蔵庫の中
Tobira kowareta reizouko no naka/ Drzwi mojej lodówki zostały wyłamane
(My fridge door has been broken)
失くなりそうな赤いケチャップを
Rakku nari souna akai KECHAPPU wo/ Czerwony KETCHUP jest na wyczerpaniu
(Red Ketchup is running out)
両手でもっともっとしぼるたび
Ryou te de motto motto shiboru tabi/ Za każdym razem, ściskasz butelkę mocniej, mocniej
(Each time, squeeze the bottle harder, harder)
空気の音 君がいないだけ
Kuuki no oto kimi ga inai dake/ Nie ma nawet dźwięku powietrza
(There is not even the sound of air)
Goghが描いたきいろ
Gogh ga egaita kiiro/ Gogh pociągnął żółtym
(Gogh drew yellow)
麦畑で萌える
Mugibatake de moeru/ Pszenica pączkuje
(Wheat buds)
こだわり続けた夢が
Kodawari tsuduketa yume ga/ W śnie ciąg dalszy zaangażowania
(In the dream continued involvement)
永い時の果てに
Nagai toki no hate ni/ Czeka na mnie na końcu
(Waiting for me at the end)
Someday Somewhere
Someday Somewhere/ Kiedyś Gdzieś
まぶしい色を見せるよ
Mabushii iro wo miseru yo/ Pokażę ci jasny kolor
(I'll show you a light color)
そうだから痛みも意味はあるのさ
Sou naraba itami mo ii wa aru no sa/ Nawet ból jest dobry, jeśli jesteś tu
(Even the pain is good if you're here)
扉壊れた冷蔵庫の中
Tobira kowareta reizouko no naka/ Drzwi mojej lodówki zostały wyłamane
(My fridge door has been broken)
失くなりそうな赤いケチャップを
Rakku nari souna akai KECHAPPU wo/ Czerwony KETCHUP jest na wyczerpaniu
(Red Ketchup is running out)
両手でもっともっとしぼるです
Ryou te de motto motto shibori desu/ Za każdym razem, butelka jest ściskana mocniej i mocniej
(Each time the bottle is squeezed tighter and tighter)
最後のひとしずく放つまで
Saigo no hito shi zuku hanatsu made/ Ktoś wycisnął wszystko do ostatniej kropli
(Someone squeezed everything to the last drop)
扉壊れた冷蔵庫の中
Tobira kowareta reizouko no naka/ Drzwi mojej lodówki zostały wyłamane
(My fridge door has been broken)
失くなりそうな赤いケチャップを
Rakku nari souna akai KECHAPPU wo/ Czerwony KETCHUP jest na wyczerpaniu
(Red Ketchup is running out)
両手でもっともっとしぼるたび
Ryou te de motto motto shiboru tabi/ Za każdym razem, ściskasz butelkę mocniej, mocniej
(Each time, squeeze the bottle harder, harder)
空気の音 君がいないだけ
Kuuki no oto kimi ga inai dake/ Nie ma nawet dźwięku powietrza
(There is not even the sound of air)
最後のひとしずく放つまで
Saigo no hito shi zuku hanatsu made/ Ktoś wycisnął wszystko do ostatniej kropli
(Someone squeezed everything to the last drop)