DOWNLOAD: Never too late
描いていた夢に雨が降り
Egaite ita yume ni ame ga furi/ Na obrazek jak ze snu pada deszcz
(On the picture as from the dream is raining)
他さも無くて蒸れてた町かどは?
Tasamo nakute mureteta machi kado wa?/ Czy, gdyby nie było nikogo w mieście, nie byłoby tu tak duszno?
(Had if there was no one in the city, wouldn't be so stuffy in here?)
右も左も
Migi mo hidari mo?/ W prawo czy lewo?
(To the right or left?)
わからぬまま
Wakaranu mama/ Nie wiesz gdzie się udać
(You not sure where to go)
回りお誰もが好きなことを
Mawari no daremo ga sukina koto wo/ Wokół ciebie nie ma nikogo, kogo mógłbyś kochać
(Around you there is no one who you could love)
君につぶやいて派して行くよ
Kimi ni tsubuyaite hashite yuku yo/ Idąc przez most mruczysz coś do siebie
(Going over the bridge you grumbling something to yourself)
でも違うんだ
Demo chigaunda/ Ale to wcale nie jest tak
(But it is not like that)
聞かなくていい
Kikanakute ii/ Posłuchaj dobrze
(Listen carefully)
Carry on carry on
Carry on carry on/ Kontynuuj, kontynuuj
このんでつくで傷が
Kono ‘nde tsuku de kizu ga/ Wezmę ten ból dla siebie
(I’ll Take this pain for myself)
君の細胞を
Kimi no saibō wo/ Wykonując twoją ulubioną piosenkę
(In carrying out your favorite song)
もっと強く変えてくれるさ
Motto tsuyoku kaete kureru sa/ Ponieważ zmiany czynią mnie silniejszą
(Because changes make me stronger)
誰とも違うしが遂げるのさ
Dare to mo chigaushi ga togeruno sa/ Dane osiągnięcia mają dla każdego inną wartość
(The achievements have different value for each people)
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
明日は来るよ
Ashita wa kuru yo/ Nadchodzi następny dzień
(Here comes the next day)
Sou! I want to change 野も乗りdays
Sou! I want to change nomonori days/ Więc! Pragnę zmienić kilka następnych dni
(Sou! I want to change a few next days)
いつの日にか
Itsuno hi ni ka/ Kiedyś nadejdzie taki dzień
(Once such a day will come)
噂話だけを食べている
Uwasabanashi dake o tabete iru/ Niektórzy żywią się plotkami
(Some people feeds on rumors)
くだらないやつらに「さよなら」して
Kudaranai yatsura ni ‘sayonara ‘shite/ Powiedz tym głupim ludziom ‘żegnajcie’
(Tell to that stupid people 'goodbye')
Go on Go on
Go on Go on/ Idź dalej, idź dalej
夜明け前が一番暗いことを
Yoake mae ga ichiban kurai koto o/ Minął jeden z najciemniejszych momentów przed świtem
(Passed one of the darkest moments before dawn)
迷わないで、あせらないで
Kimi wa zuibun mae kanashii ite ita/ A jeszcze niedawno byłeś taki smutny
(Until recently, you were so sad)
迷わないで、あせらないで
Mayowanai de, aseranai de/ Bądź niezłomny, nie spiesz się
(Be steadfast, don't rush)
Carry on carry on
Carry on carry on/ Kontynuuj, kontynuuj
君だけの才能を
Kimi dake no sainō o/ To twój indywidualny talent
(This is your individual talent)
たった一人が見つけてくれる日もあるだろう
Tatta hitori ga mitsukete kureru hi mo arudarou/ Tylko to jedna osoba jest wstanie odnaleźć mnie któregoś dnia
(Just one person will able find me someday)
愛と酔うたびの行く先々で
Ai to you tabi no iku sakizaki de/ Wszędzie będziemy mogli upijać się tą miłością
(Everywhere we'll can to get drunk by this love)
Egaite ita yume ni ame ga furi/ Na obrazek jak ze snu pada deszcz
(On the picture as from the dream is raining)
他さも無くて蒸れてた町かどは?
Tasamo nakute mureteta machi kado wa?/ Czy, gdyby nie było nikogo w mieście, nie byłoby tu tak duszno?
(Had if there was no one in the city, wouldn't be so stuffy in here?)
右も左も
Migi mo hidari mo?/ W prawo czy lewo?
(To the right or left?)
わからぬまま
Wakaranu mama/ Nie wiesz gdzie się udać
(You not sure where to go)
回りお誰もが好きなことを
Mawari no daremo ga sukina koto wo/ Wokół ciebie nie ma nikogo, kogo mógłbyś kochać
(Around you there is no one who you could love)
君につぶやいて派して行くよ
Kimi ni tsubuyaite hashite yuku yo/ Idąc przez most mruczysz coś do siebie
(Going over the bridge you grumbling something to yourself)
でも違うんだ
Demo chigaunda/ Ale to wcale nie jest tak
(But it is not like that)
聞かなくていい
Kikanakute ii/ Posłuchaj dobrze
(Listen carefully)
Carry on carry on
Carry on carry on/ Kontynuuj, kontynuuj
このんでつくで傷が
Kono ‘nde tsuku de kizu ga/ Wezmę ten ból dla siebie
(I’ll Take this pain for myself)
君の細胞を
Kimi no saibō wo/ Wykonując twoją ulubioną piosenkę
(In carrying out your favorite song)
もっと強く変えてくれるさ
Motto tsuyoku kaete kureru sa/ Ponieważ zmiany czynią mnie silniejszą
(Because changes make me stronger)
誰とも違うしが遂げるのさ
Dare to mo chigaushi ga togeruno sa/ Dane osiągnięcia mają dla każdego inną wartość
(The achievements have different value for each people)
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
明日は来るよ
Ashita wa kuru yo/ Nadchodzi następny dzień
(Here comes the next day)
Sou! I want to change 野も乗りdays
Sou! I want to change nomonori days/ Więc! Pragnę zmienić kilka następnych dni
(Sou! I want to change a few next days)
いつの日にか
Itsuno hi ni ka/ Kiedyś nadejdzie taki dzień
(Once such a day will come)
噂話だけを食べている
Uwasabanashi dake o tabete iru/ Niektórzy żywią się plotkami
(Some people feeds on rumors)
くだらないやつらに「さよなら」して
Kudaranai yatsura ni ‘sayonara ‘shite/ Powiedz tym głupim ludziom ‘żegnajcie’
(Tell to that stupid people 'goodbye')
Go on Go on
Go on Go on/ Idź dalej, idź dalej
夜明け前が一番暗いことを
Yoake mae ga ichiban kurai koto o/ Minął jeden z najciemniejszych momentów przed świtem
(Passed one of the darkest moments before dawn)
迷わないで、あせらないで
Kimi wa zuibun mae kanashii ite ita/ A jeszcze niedawno byłeś taki smutny
(Until recently, you were so sad)
迷わないで、あせらないで
Mayowanai de, aseranai de/ Bądź niezłomny, nie spiesz się
(Be steadfast, don't rush)
Carry on carry on
Carry on carry on/ Kontynuuj, kontynuuj
君だけの才能を
Kimi dake no sainō o/ To twój indywidualny talent
(This is your individual talent)
たった一人が見つけてくれる日もあるだろう
Tatta hitori ga mitsukete kureru hi mo arudarou/ Tylko to jedna osoba jest wstanie odnaleźć mnie któregoś dnia
(Just one person will able find me someday)
愛と酔うたびの行く先々で
Ai to you tabi no iku sakizaki de/ Wszędzie będziemy mogli upijać się tą miłością
(Everywhere we'll can to get drunk by this love)
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
明日は来るよ
Ashita wa kuru yo/ Nadchodzi następny dzień
(Here comes the next day)
Yes! I want to change 野も乗りdays
Yes! I want to change nomonori days/ Tak! Pragnę zmienić kilka następnych dni
(Sou! I want to change a few next days)
いつの日にか
Itsuno hi ni ka/ Kiedyś nadejdzie taki dzień
(Once such a day will come)
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
明日は来るよ
Ashita wa kuru yo/ Nadchodzi następny dzień
(Here comes the next day)
Sou! I want to change 野も乗りdays
Sou! I want to change nomonori days/ Więc! Pragnę zmienić kilka następnych dni
(Sou! I want to change a few next days)いつの日にか
Itsuno hi ni ka/ Kiedyś nadejdzie taki dzień
(Once such a day will come)
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
Sou! Never too late
Sou! Never too late/ Więc! Nigdy nie jest za późno
明日は来るよ
Ashita wa kuru yo/ Nadchodzi następny dzień
(Here comes the next day)
Yes! I want to change 野も乗りdays
Yes! I want to change nomonori days/ Tak! Pragnę zmienić kilka następnych dni
(Sou! I want to change a few next days)
いつの日にか
Itsuno hi ni ka/ Kiedyś nadejdzie taki dzień
(Once such a day will come)